Experiments Çeviri Portekizce
1,711 parallel translation
No more experiments!
Não quero mais experiências.
Well, sort of, I mean, the english public shool boys that I shacked as a teenager... they were just experiments, they were so feminine, they don't really count.
Os rapazes da escola pública com quem dormi na juventude... foram só experiências. Eram tão femininos que não contam.
I take it you're unfamiliar with recent experiments in Germany, which have proven otherwise.
Acho que está familiarizado com as recentes experiências na Alemanha, que já provaram o contrário.
I wasn't the only dead guy they pulled from an accident just the first to survive their experiments.
Não fui o único morto que retiraram dum acidente apenas o primeiro a sobreviver às suas experiências.
Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient.
O McKay avisou-os de que a protecção para as experiências era insuficiente.
The perfect place for their genetic experiments with food.
O lugar perfeito para os seus experimentos genéticos com comida.
Was this just one of your experiments?
Aquilo foi mais uma das tuas experiências?
You're the latest in a series of experiments my daughter makes when acting out. So enjoy it.
És a mais recente experiência da minha filha, para chamar a atenção.
Using your father's legacy as a testing ground for vile experiments on animals.
A usar o legado do teu pai como zona de testes para vis experiências em animais..
Smoking experiments.
Tens um cigarro atrás da orelha.
If these experiments cost me some headaches, some sores,
Se estas experiências me causarem umas dores de cabeça, umas feridas,
Sell us to the highest bidder or do experiments?
Vender-nos pela maior oferta ou fazer experiências?
He may be one of Marcus'failed experiments.
Ele pode ser uma das experiências do Marcus.
Experiments.
Experiências.
And your experiments in the slaughterhouse?
E as experiências no matadouro?
Oh yeah, that's right, you didn't want Charlotte cutting me in on your little experiments, did you?
Não querias que a Charlotte me envolvesse nas experiências, pois não?
Oh yeah, that's right, you didn't want Charlotte cutting me in on your little experiments, did you?
Oh, sim. Não querias que a Charlotte me envolvesse nas experiências, pois não?
Unauthorised experiments will get you fired.
Experiências não autorizadas farão com que sejam despedidos.
- She wants to authorise all experiments.
Ela quer autorizar todas as experiências.
Booth, do either of these count as experiments?
Booth, alguma destas coisas é considerada experiência?
I hear they've been doing some experiments on
Ouvi dizer que eles têm feito algumas experiências em...
As it turns out, not everyone who experiments is gay.
Parece que nem todos os que experimentam são gay.
Because they run experiments on the people who have been infected by the meteor rocks.
Porque fazem experiências em pessoas "que foram infectadas pelas rochas do meteorito".
Ever the crusader for the underprivileged... he must've gotten wind of Dr. Black's experiments... and taken care of her his own way.
Mesmo com a cruzada pelos não privilegiados, ele deve ter descoberto as experiências secretas da Dra. Black e tratou dela à sua maneira.
I don't usually announce each phase of my experiments.
- Não costumo anunciar cada experiência.
I'II show you what I've learned from all of the investigations and experiments I've done these past few days...
Vou mostrar-te o que fiquei a saber das investigações e experiências destes últimos dias...
Experiments?
Experiências?
In a soon to be published companion study, researchers hope to be able to prove through a series of controlled experiments that water quenches your thirst.
Noutro estudo que será em breve publicado, os investigadores esperam provar através de uma série de experiências que a água tira a sede.
Your company's only privy to very basic information about newly declassified experiments the military is working on.
Só fornecem à sua companhia informações básicas sobre experiências não-secretas - em que os militares trabalham.
There've always been rumors that Einstein conducted a series of secret experiments in the 1920s.
Sempre houve rumores de que Einstein teria feito uma série de experiências secretas nos anos 20.
But when the experiments failed, they say that Einstein abandoned the project, although other scientists were still intrigued.
Mas quando as experiências falharam, dizem que Einstein abandonou o projecto. No entanto, outros cientistas continuavam intrigados.
They resurrected the experiments in the 1950s, this time without Einstein and under tighter secrecy.
Recomeçaram as experiências nos anos 50. Desta vez, sem Einstein e ainda maior secretismo.
I don't want to hear about Latnok or their experiments or how I was locked in a tank.
Não quero saber de "Latnok" nem das suas experiências, nem de como fiquei trancado num tanque.
I thought the experiments at ZZYZX had ended with me.
Pensava que as experiências da Zzyzx tinham terminado comigo.
Tell him about the experiments and the murders and the lies that you've been perpetrating.
Conta-lhe das experiências das mortes e das mentiras que tens dito.
The Dharma Initiative was on this island, back in the... late 70's and early 80's and they... built these hatches all over the island where they conducted various scientific experiments, but the most important hatch was called the swan,
A Dharma Initiative esteve na ilha, entre... o fim dos anos 70 e o início dos anos 80, e construíram estas escotilhas por toda a ilha, onde conduziram diversas experiências científicas, mas a escotilha mais importante chamava-se "O Cisne",
I am not the one performing human experiments, and keeping people prisoner.
Não sou eu que ando a realizar experiências humanas, e a manter pessoas como prisioneiras.
You said that Lex may have been doing some experiments down there.
Disseste que o Lex podia andar a fazer umas experiências lá em baixo.
No, Oliver's been tracking all of Lex's meteor shipments for his 33.1 experiments.
O Oliver tem andado a seguir todos os carregamentos de meteoro do Lex, para as experiências dele da 33.1.
It's not a secret that you purchased land by the dam... where you were conducting illegal experiments?
Não é segredo teres comprado uma terra ao pé do dique, onde andavas a dirigir experiências ilegais?
- She was trying to help people... who were victimized by LuthorCorp and their experiments.
- Ela estava a tentar ajudar pessoas que foram vitimadas pela LuthorCorp e pelas suas experiências.
MOST GOVERNMENT EXPERIMENTS DON'T HAVE PLASMA TVs OR MAID SERVICES.
A maioria das experiências do governo não têm televisões plasma ou empregadas de limpeza.
The laborat? River qu? Monkey was made to do experiments on aliens and technologies.
O laboratório químico foi feito para fazer testes em aliens e tecnologias.
Through a series of crash-test experiments Bernard Slaybeck had learned that the Dandy Lion was a deadly dud.
Bernard Slaybeck vira que o Dandy Lion era letal.
What you got? Um, baking soda volcanoes and some lame fly experiments?
O quê, vulcões de bicarbonato de soda e experiências parvas com moscas?
We have very strict ground rules concerning our experiments. No cloning, AI, infectious diseases, no space-time continuum manipulation, and no GD technology.
Temos regras muito rígidas para as experiências, não pode haver clonagem, I.A., doenças infecciosas, manipulação do contínuo espaço-tempo e nada de tecnologia da G.D..
Or maybe she's been using her business as a cover for further experiments for the past seven years.
Ou talvez tenha usado o seu negócio como fachada para fazer experiências durante os últimos sete anos.
Six months after his death, his research notes, plus whatever survived from his various experiments, passed into the ownership of a newly-formed company, Klein Utterson.
Seis meses após a sua morte, todos os seus apontamentos, juntamente com tudo o que sobreviveu das suas experiências, passaram para uma nova empresa, Klein e Utterson.
I mean, you know, he's good with bones, excellent at math. He's pretty brilliant at making contraptions. And when our experiments blew up, it was easy to pin the blame on him.
Conhece os ossos, é excelente a matemática, é brilhante a criar engenhocas e, quando as experiências falhavam, era fácil culpá-lo a ele.
Hodgins and Zack, they do their experiments. We do ours.
O Hodgins e o Zack fazem as suas experiências, nós, as nossas.
And by testing and doing experiments, things get more and more certain. Knowledge becomes less and less tentative.
Por todo o mundo, os telescópios eram reprogramados e reposicionados na esperança de captar este brilho esquivo.