Expert Çeviri Portekizce
5,281 parallel translation
Now that Caroline's two seconds pregnant, you're the expert on parenting.
- Pois, esqueci-me. Com a Caroline grávida, és perito em paternidade.
An expert in irregular warfare and bio-enhancement technologies.
Um especialista em questões de guerra e no desenvolvimento de bio-tecnologias.
This is your data retrieval expert?
É o teu especialista em recuperação de dados?
I am not an expert on his biology, but from my point of view, he is in perfect health.
Não sou perita na biologia dele, mas no meu ponto de vista, ele está de perfeita saúde.
I'm quite expert in the enhancing and acclimatization of Battledress large and small.
Sou especialista na melhoria e customização de Batalhosauros grandes e pequenos.
The shack belongs to Petrus, an expert on creatures both feral and otherwise.
A cabana pertence ao Petrus, um especialista em criaturas selvagens e de outra natureza.
Not that I mind seeing him go, but can we afford to lose our expert on ships and their capabilities?
Não que me importe vê-lo partir, mas podemos perder o nosso mestre dos barcos e as suas capacidades?
But I am not the expert.
Mas não sou eu o especialista.
I'm somewhat of an expert on the era.
Eu sou um especialista sobre a época.
An expert witness testified the stitching found on the body was done with surgical precision.
Um perito atestou que a costura presente no corpo, foi feita com precisão cirúrgica.
Then, Cl? Ment Le Guern, philosophy expert Scandinavian and German? , high school teacher in Arras.?
Em seguida, Clément Le Guern, especialista de filosofia escandinava e alemã, professor de liceu em Arras.
And aren't you an expert in poisons?
Não és um especialista em veneno?
Well, he is hardly the expert on love.
Bem, ele é um mau especialista em amor.
And what makes you an expert?
E o que faz de você um perito?
Demolitions expert.
Especialista em demolições.
You're quite the expert.
Vejo que é perita.
Prentiss is now under the expert care of Sister Livesey.
O Prentiss está agora sob os cuidados profissionais da Irmã Livesey.
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't.
Não sou perito, mas sei que contratá-lo vai parecer que tenho alguma coisa a esconder, e não tenho.
He'll spend a fortune on expert witnesses.
Vai gastar uma fortuna em peritos.
Oh, dude's good... expert.
O homem é bom. É especialista.
One thing Mr. Siletti will not present is any direct evidence... either by police officers, the expert witnesses, or even a potential eyewitness... as to who committed the murder of Cindy Strauss and her unborn child, and that is because no such evidence exists.
Uma coisa que o Sr. Siletti não vai apresentar, é uma prova directa, seja através de polícias, peritos... ou até uma testemunha ocular, sobre quem cometeu os homicídios, de Cindy Strauss e o bebé não nascido.
Based on this simulation, in your expert opinion, was it possible for this fall to have caused Cindy Strauss'broken neck?
Baseado nesta simulação, na sua opinião de especialista, foi possível isso ter partido o pescoço da Cindy Strauss? Não.
Just to be clear, it is your expert opinion that Erich Blunt ejaculated into the victim's mouth 15 minutes before her death?
Só para que fique claro, é sua opinião de especialista, que o Erich Blunt ejaculou na boca da vítima, 15 minutos antes, da sua morte?
I am a biologist by training, and in the course of my career, I have become something of a D.N.A. expert.
Sou bióloga por formação e no decorrer da carreira, tornei-me especialista em ADN.
The expert we were gonna put up this morning just got rushed to the hospital... appendicitis.
O perito que íamos apresentar esta manhã foi parar ao hospital... apendicite.
Get another expert.
- Arranjar outro perito.
Which is exactly what our expert witness was going to say at trial this morning, until his appendix blew up.
Era exactamente isso que o nosso perito ia dizer, esta manhã, em tribunal, até o apêndice dele explodir.
In your expert opinion, Dr. Pierce, is that why a victim might refuse to testify against their tormentor...
Na sua opinião profissional, Dr. Pierce, é por isso que a vítima poderá recusar testemunhar contra o seu molestador...
The tech expert of the team, Kriminalkommissar Sebastian Berger,
O especialista técnico da equipa, o comissário criminal Sebastian Berger,
A cartographer and satellite imagery expert from the Defense Mapping Agency named Erol Torun took a look at the pyramid and concluded that it was what he called the
Um cartógrafo perito em imagens de satélite, da Defense Mapping Agency, Erol Torun estudou a pirâmide e concluiu que aquilo era uma coisa a que ele chamava a Pedra de Rosetta de Marte.
He's an expert swordsman... perhaps the best I've seen.
Ele é um espadachim experiente. Talvez o melhor que já vi.
Jenny took the video to be analyzed by an imaging expert.
A Jenny levou o vídeo para ser analisado por um perito em imagem.
And here I thought your partner was the history buff.
E eu pensava que o teu parceiro era o expert em História.
We need to consult an expert.
Temos de consultar um especialista.
But if you should feel unwell, we urge you to seek our expert care.
Mas, caso vos sintais mal, insistimos que procureis o nosso cuidado.
Which does not make her an expert.
O que não faz dela uma especialista.
A member of my team is an expert at pattern recognition and analysis.
Tenho um perito em reconhecimento e análise de padrões.
And who is Lady Cavistock that she is such an expert?
E quem é a Lady Cavistock para ser assim tão especialista?
You consider yourself an expert?
Considera-se um perito?
You're no expert on types like us.
Não é perito no nosso tipo.
He claims to be the expert
Ele é muito hábil em lidar com correntes fortes.
Okay, so he was an athlete before he was incapacitated, and he's a technology expert. That's good.
Então, era atleta antes de se incapacitar e é especialista em tecnologia.
British secret agent, ballistics expert, and ladies'man.
Agente secreto britânico, especialista em balística e galã.
It's about you being the fucking expert.
Acerca de seres a porra da perita.
Yeah, I am a fucking expert.
Sim, sou uma porra de uma perita.
An interrogation expert, to be exact.
Um expert em interrogatório para ser exacto.
P.T. Barnum, an expert salesman.
P.T. Barnum. Perito em vendas.
And he was such an expert salesman that everyone forgot about the farmer... and he was left in the dust,
Era tão bom perito em vendas, que todos esqueceram o agricultor e ele ficou no meio do pó, no rasto.
He's a trained engineer and a demolition expert, with a long history of terrorism across the globe.
É um engenheiro formado e perito em demolições, com um longo historial de terrorismo no mundo inteiro.
Our expert will place that study within the scope. Um...
O nosso perito irá colocar aquele estudo dentro do âmbito.
You're the expert.
O perito é o senhor.