Farm Çeviri Portekizce
7,198 parallel translation
Looks like you got a whole larvae farm there.
Parece que tens uma criação de larvas aí.
Medieval farm building. Oh.
Criação de quintas medievais.
Medieval farm building?
- Criação de quintas medievais?
Each turn, you get two choices to build your farm... one for you and one for your spouse.
A cada vez, tens duas hipóteses de construir a tua quinta, uma para ti e outra para o teu marido.
Anyone comes in, we're farm building.
Se entrar alguém, estamos a jogar.
I probably would have... Until they made the mistake of sending me to my grandparents'farm in Clarksville when I was 12.
Provavelmente seria... senão tivessem cometido o erro de me mandar para a quinta dos meus avós em Clarksville quando tinha 12 anos.
This is the old Campbell Farm.
É a velha quinta dos Campbell.
- You were with him in the farm?
- Esteve com ele na quinta?
- It was in the farm.
- Foi na quinta.
The minute you start talking about aliens, we go back to the funny farm.
Estás a falar de alienígenas. Estamos a voltar para o manicómio.
I broke you out of the funny farm so you...
Tirei-te do manicómio para...
She was in a cuckoo farm recovery center, Dad, which I know in your book means low-hanging fruit, but... Really?
Estava numa clínica para doidos, pai, e sei que para ti isso significa um alvo fácil.
We've found three eyewitnesses now who all saw a pod blasting away from the Stormgren farm, so it's official, sports fans.
Encontrámos três testemunhas que viram um casulo a sair da propriedade Stormgren.
We don't know what the Supervisor for Earth has told Ricky, but undoubtedly it's significant, and the world once again turns to a modest farm in Missouri.
Não sabemos o que o Supervisor da Terra disse ao Ricky. Mas, sem dúvida, é significativo, porque o mundo, vai de novo para a modesta quinta no Missouri.
... has been scientist and entrepreneur Rupert Boyce why Karellen returned to this Missouri farm...
... ele está com o cientista e empresário, Rupert Boyce. Porque o Karellen voltou a esta quinta do Missouri...
What, are you checking the farm report?
Estás a verificar o relatório da quinta? Vamos.
What are you, checking the farm report?
A ver o status das quintas?
Shipped in daily from a farm Master Bruce owns.
Vêm diariamente de uma quinta do Menino Bruce.
Shut up. You're Gordon Shumway, and you own a 500-acre dairy farm in upstate New York, with 600 Holsteins and two Herringbone milking parlors.
Tu és o Gordon Shumway, e tens uma quinta de lacticínios de 500 hectares em Nova Iorque, com 600 Holsteins e duas salas de ordenha Herringbone.
Henry, isn't the old cwik farm just up the road?
Henry, a antiga fazenda Cwik, não é por ali?
When our mother was a young girl, she lived with her dad on a little farm.
Quando a nossa mãe era jovem, morava com o pai nessa pequena fazenda.
- We want to take a look at the farm.
- Queremos dar uma olhadela à quinta.
Stay the fuck away from the farm!
Fiquem longe da quinta!
He've just showed up at the farm.
Ele apareceu lá na quinta.
She goes through Johan's things on the farm.
Em casa, ela está rodeada pelas coisas do Johan.
Josefine is left on the farm all alone!
- A Josefine ficou sozinha em casa!
I go to the farm.
Eu vou a sua casa. Repouse.
It was in a secret chamber in the farm, hidden between pages of a book.
Numa câmara secreta em casa, entre as páginas de um livro.
She wasn't at the farm.
A Josefine não estava em casa.
It is my farm.
- Faço o que quiser em minha casa.
I found it at Eva's, on the farm.
Encontrei-o na casa do pai da Eva.
Andy said the farm is a vineyard now. A vineyard, like in France.
O Andy disse que a quinta agora é uma vinha, como em França.
There was a dark-haired beauty who took shelter in a farm about a day's travel from here.
Uma bela morena abrigou-se numa quinta a cerca de um dia de viagem daqui.
♪ I farm for my meals... ♪
Cultivo as minhas refeições...
- Saratoga? General John Burgoyne, who Lieutenant Waters is to meet in Albany, just won a small battle in a place called Freeman's Farm outside of Saratoga.
O General John Burgoyne, aquele com quem o Tenente Waters se encontrará em Albany, acabou de ganhar uma pequena batalha num lugar chamado "Freeman's Farm", nos arredores de Saratoga.
Sir? Flemming's farm. Can you tell us where it is?
"Flemming's Farm", pode-nos dizer onde é que fica?
And everybody's like, This is a farm.
E toda a gente diz : " Isto é uma quinta.
The Negroes will be given land and expected to farm it.
Serão dadas terras aos negros e esperamos que as cultivem.
He's got two parents who love him, they've got a farm, animals, food on the table, it's perfect.
Ele tem dois pais que o adoram. Têm uma quinta, animais, comida na mesa. É perfeito.
I found him lying in the forest near my farm.
Encontrei-o deitado na floresta, próximo da minha quinta.
Chanel # 2 told me from beyond the grave that you were cheating, and then I catch you in bed with a farm animal!
Mentiroso! A Chanel # 2 disse-me de além do seu túmulo que tu me andavas a enganar, e depois apanho-te na cama com um animal de quinta!
Hey, she is not a "farm animal."
Ela não é um "animal de quinta".
To farm it.
Cultivá-la.
The RAM was too degraded. But I pleaded my case and got us into the server farm housing the botnet's command and control server.
A memória RAM estava demasiado degradada mas defendi o meu caso e consegui fazer-nos entrar na rede de servidores que hospeda o servidor de comando e controlo da Botnet.
A farm!
Numa quinta.
So unless that farm had a magical talking spider...
E a não ser que lá viva uma aranha falante...
It's been closed for a while now, but it was well-known because the inmates kept up a working farm.
Está fechado há algum tempo, mas... é conhecido pois os pacientes tinham uma quinta.
Start a horse farm.
Começar uma quinta para cavalos.
On the farm.
- Em casa.
Oh, I'm gonna need you to get married on a farm.
Vou precisar que se casem numa quinta.
Is this an ant farm?
- Isto é uma quinta de formigas?