English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Fetch

Fetch Çeviri Portekizce

3,025 parallel translation
I see the concept of fetch eludes you.
Vejo que o conceito de buscar te evita.
For the record, this will be the last time I fetch the ball.
Para registo, esta será a última vez que busco a bola.
Fetch.
Busca.
Maybe it's the word "fetch" that doesn't resonate.
Talvez seja a palavra "busca" que não soa.
Stephen, when you get through showin'them to their rooms, go fetch Hildi, get her cleaned up and smelling'real nice, and sent over to Dr. Schultz's room here.
Stephen, depois de lhes indicares os quartos, vai buscar a Hildi, manda-a lavar, põe-na a cheirar bem e manda-a ao quarto aqui do Dr. Schultz.
I was coming to fetch my mother, but Father says she's already on one of these.
Vinha buscar a minha mãe, mas o pai disse que ela já estava num destes.
Miss Watson has just gone down into third, and now I have to go and fetch her.
A Mna. Watson desceu à 3ª classe e agora tenho de a ir buscar.
And then, while they're eating, we'll go down to the hold, we'll fetch the bally thing, and you can put it in with the other jewels when you take the case back to the purser.
E enquanto eles jantam, descemos ao porão, trazemos a maldita coisa para cima e podes colocá-lo junto com as outras jóias quando levares a caixa de volta. Não.
I was coming to fetch my mother, but Father says she's already on one of these.
La buscar minha mãe, mas papai diz que já está em um desses.
I was coming to fetch my mother, but father says she is already on one of these.
Vinha buscar a minha mãe, mas o pai disse que ela já estava num destes.
Miss Watson has just gone down into third, and now I have to go and fetch her.
Batley. Vou à sua procura às 4h e acompanho-vos para o nosso chá.
And then while they're eating, we'll go down to the hold, we'll fetch that bally thing and you can put it in with the other jewels when you take the case back.
E enquanto eles jantam, descemos ao porão, trazemos a maldita coisa para cima e podes colocá-lo junto com as outras jóias quando levares a caixa de volta.
I was coming to fetch my mother, but Father says she's on one of these.
Tens de ir já para um bote. Já estão cheios ou então têm filas de pessoas...
- Fetch some ropes quickly!
Vai buscar cordas, depressa!
Fetch drink yourself.
Vai buscar tu a bebida.
You tell Gus that I ice to fetch me.
Se encontrares o Gus, diz-lhe que fui buscar o gelo. Estamos a ir mesmo agora embora, sim? - Está bem.
Can you fetch Tom for me?
Podem ir buscar o Tom?
Neck, fetch me that socket wrench.
Neck, traz-me aquela chave inglesa.
Fetch me a stethoscope for Dr. Sylvane here.
Traga um estetoscópio para o Doutor Sylvane.
Now go and fetch him in, right now.
Agora, vá buscá-lo, imediatamente!
So I'm like some lovelorn puppy, you throw me a bone, I'm supposed to roll over, lick my balls, and fetch?
Então eu sou um cão abandonado a quem atiras um osso, eu devo rebolar, lamber os tomates e apanhar?
I'm gonna start drying what I can, but that won't fetch more than a couple grand or so by Friday.
Vou começar a secar o que der, mas não vai passar de alguns milhares ou uma coisa assim até sexta-feira.
Playing fetch with his new puppy.
A atirar paus para o seu novo cãozinho ir buscar.
You're going to go inside and fetch me the stake.
Vais entrar lá dentro e trazer-me a estaca.
He needs to go fetch me more empty blood bags.
Tem de me ir buscar mais sacos de sangue vazios.
And maybe this dog will fetch a stick and bring me my slippers instead of prattling on about the pros and cons of various religions!
E talvez este cão vá buscar um pau e me traga os chinelos, em vez de tagarelar sobre os prós e contras das várias religiões!
- Go fetch Caroline.
Vai chamar a Caroline.
I don't want you to fetch my gear!
- Eu fui buscar o teu equipamento! - Não o quero!
I want you to fetch my girlfriend!
- Quero a minha namorada!
Fetch that water.
Vai buscar a água.
And you fetch water for one of them now.
E tu agora vens buscar água para um deles.
But she got her mum to fetch her an hour ago.
Mas ela pediu à mãe que viesse buscá-la há cerca de 1 hora.
DO WANNA WALK WITH ME, OR DO YOU WANNA WAIT HERE AND I'LL GO FETCH IT?
NÃO quer andar comigo, ou quer esperar aqui e eu vou buscá-la?
Peg, go down to the shops and fetch some Devon Splits. Fresh cream or artificial?
Marcas de água num pergaminho.
Girl, fetch me the "History of the Greater and the Lesser Houses."
Menina, traz-me "A Historia das grande e pequenas casas."
I'll fetch more wood for the fire, My Lord.
Irei buscar mais lenha para a lareira Meu Lorde.
Maybe you oughta should just fetch the sheriff.
Talvez eu deva chamar o xerife.
Captain Anderson Hatfield sent me to fetch you.
O Capitão Anderson Hatfield enviou-me para a vir buscar.
I'm to fetch you to your boys.
Vim para levá-la aos seus rapazes.
Get your horse. Go fetch your brother. No matter how you fortify it, Anse, this place is too close to the tug and open to attack.
Vai buscar o teu irmão. este lugar está demasiado perto do Rio Tug e aberto ao ataque.
Now, we got others to go fetch.
Agora... temos outros para apanhar.
You will fetch me fresh straw when I'm spinning at the wheel.
Irás buscar-me palha fresca quando estiver a fiar na roca.
Go to town and fetch me some straw.
Vai à cidade buscar-me palha.
You can fetch our supper now, dearie.
Agora pode trazer a nossa ceia, querida.
I had the Colonel fetch them.
Pedi ao Coronel para os trazer.
Still, fetch your coat and we'll see her off.
Mas, apanha o teu casaco e vamos vê-la a sair.
He played, uh, fetch in the hall, and then we watched some "Beverly Hills Chihuahua."
Ele brincou à apanhada e vimos "Perdido para o Cão".
Can't fetch, bitch?
Não consegues ir buscar, cadela?
Fetch something for him to clutch between teeth.
Encontra algo para ele morder.
Fetch the medicus.
Vai buscar o medico.
Go. Fetch son of Coul.
Busqueis o filho de Coul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]