Figaro Çeviri Portekizce
87 parallel translation
- Le Figaro.
- "Le Figaro".
Don't you, Figaro?
Não achas, Fígaro?
Do you like it, Figaro?
Gostas, Figaro?
Say hello to Figaro.
Diz olá ao Figaro.
You know, Pinocchio, I think Figaro is jealous of you.
Sabes, Pinocchio, penso que o Figaro tem inveja de ti.
Oh-ho, don't worry, Figaro.
Oh-ho, não te preocupes, Figaro.
Figaro.
Figaro.
Look at him, Figaro.
Olha para ele, Figaro.
Ah, Figaro.
Ah, Figaro.
Oh, Figaro!
Oh, Figaro!
Figaro, you know what I wish?
Figaro, sabes o que eu pedi?
Shh, Figaro.
Shh, Figaro.
Be careful now, Figaro.
Cuidado agora, Figaro.
Figaro, look!
Figaro, olha! Ele-
- Let's say hello to Figaro.
- Vamos dizer olá ao Fígaro.
- Hello to Figaro.
- Olá ao Figaro.
Figaro goes to sleep...
Figaro adormece...
Come back here, Figaro.
Volta aqui, Figaro.
Yeah, and Figaro.
Sim, e Figaro.
I never thought... it would end this way, Figaro.
Nunca pensei... que acabaria desta forma, Figaro.
It's hopeless, Figaro.
É escusado, Figaro.
Keep them in there, Figaro!
Mantêm-os aqui, Figaro!
- Figaro!
- Figaro!
Figaro's art critic wants to write about you.
O crítico de arte doFigaro... vai escrever sobre ti.
Maurice Montabre, Le Figaro.
Maurice Montabre, "Le Figaro".
Figaro, Figaro
Figaro, Figaro
Sing. Figaro ti, Figaro ta Sing.
Cante.
- Figaro-Pravda
- Fígaro-Pravda.
An article for Figaro-Pravda
Uma reportagem para o Fígaro-Pravda.
- The Marriage Of Figaro.
- As Bodas de Fígaro.
You expect Le Figaro to say that sort of thing. But when L'Humanite does, it's disgusting.
O facto de o "Figaro" usar essa linguagem, ainda passa, mas o pior é que a "Humanité" também usa essa linguagem.
L'Humanite and Le Figaro are in league now.
O "Humanité" e o "Figaro" é tudo a mesma coisa.
Where is the rue Figaro?
Onde é a rua Figaro? The Golden Corkscrew?
Figaro, here!
Figaro, aqui!
He has chosen for his subject, Figaro.
O tema que escolheu é o Fígaro.
The Marriage of Figaro.
O casamento de Fígaro.
What is this Marriage of Figaro?
O que é... esse Casamento de Fígaro?
Are you aware that I have declared the French play of Figaro unsuitable for our theatre?
Sabe que declarei a peça francesa, Fígaro, inadequada para o nosso teatro?
Figaro is a bad play.
Fígaro é uma má peça.
It's not a ballet, it's a dance at Figaro's wedding.
Não é um ballet, é uma dança no casamento do Fígaro.
The Marriage of Figaro.
"O casamento de Fígaro".
- I got Anna Maria, I got Salvatore... I got Fabrizio, I got Antonio, I got Mario, I got big Luigi... I got little Luigi, I got Luigi Jr., I got Guiseppe and I got Figaro.
- Tenho a Anna Maria, o Salvatore... o Fabrizio, o Antonio, o Mario, o grande Luigi, o pequeno Luigi, o Luigi Jr., a Guiseppe e o Figaro.
Figaro no yours.
O Figaro não teu.
Figaro come from the milkman.
O Figaro é do leiteiro.
Figaro, there's nothing but bills
Só contas.
But then I realized it was a rare and untraceable poison... secreted only from the eyelids of the Galapagos Island lava lizards.
Figaro, figaro... Figaro... Oh, Kevin, que surpresa.
[Man's Voice] dd Figaro, figaro figaro, figaro dd dd Figaro, figa- - dddd
Mas como soube que era o B.S. Hollinsfoffer? Não sabia.
- ( # band play "Marriage of Figaro" by Mozart )
Papá! Já basta!
Figaro.
Fígaro.
Figaro, you may leave us.
Fígaro, deixe-nos a sós.
- L / Figaro?
- Il Figaro?