English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Finishing

Finishing Çeviri Portekizce

1,900 parallel translation
- Finishing or starting?
- A terminar ou a começar?
Finishing or starting?
A terminar ou a começar?
Finishing.
A terminar.
This is just fucking bullshit stopping us from finishing what seems to be simple work.
Esta merda está nos impedindo de acabarmos o que parecia ser um trabalho simples.
- Dr. Lightman's just finishing up a call.
- O Dr. Lightman está ao telefone.
I'm finishing taking his statement, and then we have to let him go. Cal!
Vou acabar de tomar o depoimento dele e depois temos de soltá-lo.
I ended up staying here and finishing my casework.
Fiquei aqui a terminar de analisar os meus casos.
I'm just finishing up a session in my office.
Estou só a acabar uma sessão no meu escritório...
No, Dr. Parker, he's just finishing up some very important medical stuff.
Não, o Dr. Parker está só a concluir uns assuntos médicos muito importantes.
I'M JUST FINISHING UP SOME WORK.
Estou apenas a acabar algum trabalho.
Come on, we're finishing this job, just like we promised her.
Venham, vamos terminar este trabalho, tal como lhe prometemos.
Just finishing.
Estávamos a acabar.
You can take a technology anrigua as the Baghdad Battery that was used probabblemente Jewelry finishing where they mix elements and are obtained by chemical reactions for this purpose and if we connect a voltmeter get something
Você pode utilizar tecnologia antiga, como a Bateria de Bagdá, que provavelmente foi usada em acabamentos de jóias, onde se misturam elementos, e se obtem reações químicas para este fim, e se ligarmos um voltímetro, conseguiremos ler alguma coisa.
I was here, finishing up some work.
Estava aqui, a acabar um trabalho.
The Finishing blow.
O golpe final.
I'm just finishing up some dishes.
Estava a acabar a loiça.
I just hope that finishing this Will help us find each other again.
Só espero que acabar isto ajude a reencontrarmo-nos de novo.
If plan B is you getting your ass back here and finishing your training, absolutely.
Se o plano B incluir trazeres o teu traseiro de volta para cá e terminares o teu treino, absolutamente.
Fi and I are finishing that tomorrow.
A Fi e eu vamos acabar isso amanhã.
Oh, I'm finishing this, brother.
Eu levo isto até ao fim, mano.
Just finishing up a few things.
Só estou a terminar algumas coisas.
I'd like to get on with finishing the job.
Queria continuar com o trabalho.
It's just I've got my hands full, taking Wilson to the doctor, Garcia to the vet, and finishing the loganberry preserves.
Estou bastante ocupada, em levar o Wilson ao médico, o Garcia ao veterinário, e acabar a sobremesa de framboesa.
Man, you're finishing my sentences. We should get married.
Acabaste a minha frase, devíamo-nos casar.
We were finishing up, anyway.
Já estávamos a acabar.
We're just... finishing up.
Nós já estávamos a acabar.
Elena and Bonnie are finishing up the dishes.
A Elena e a Bonnie estão a... acabar de limpar os pratos.
Today as winter approaches all over Yellowstone beavers are using those willows to put the finishing touches to a dam-building renaissance.
Hoje, com a aproximação do inverno, em todo o Yellowstone, os castores usam estes salgueiros para dar os últimos retoques na construção da barragem.
I'm finishing up the form 41s on the milbank case.
Estou a acabar os impressos mod. 41 do caso Milbank.
I'm finishing off the kung pao.
- Estou a acabar com o Kung Pao.
Then Sue stood to lose a fortune by not finishing the con, and if Fletcher married Elise, then Sue had no chance of pulling off the con on her own.
Então a Sue iria perder uma fortuna se não terminasse a trafulhice. E se o Fletcher casasse com a Elise, então a Sue não teria hipóteses de terminar tudo sozinha.
Just finishing up now.
Estou só a acabá-las agora.
We want our bonuses to go towards finishing the prototypes for Nicholas Jacobsen.
Queremos que os nossos prémios sejam canalizados para terminar o protótipo para o Nicholas Jacobsen.
And shouldn't you be finishing up your lecture?
E não devia estar a acabar a palestra?
I am, uh, finishing my psych evaluation with dr. Bracco Today.
Estou, terminando minha avaliação psicológica com a Dra. Bracco hoje.
After finishing off at work, I pursue my hobby.
Depois de terminar o trabalho, continuo com o meu hobby.
The finishing touch on a wardrobe that says "Pay attention, show respect."
É o toque final num guarda-roupa que chama a atenção, exige respeito.
Finishing up debriefing paperwork.
Terminando a papelada. Nunca deixei a base.
Well, when you're finished almost finishing it, test it.
- Quase pronto. Quando terminar, examine.
I was finishing her up when he came in this morning.
Terminei esta peça quando ele chegou esta manhã.
Okay, finishing dissection towards the splenorenal.
Ok, a terminar a dissecção esplenorrenal.
I'm just finishing up your paperwork right now.
Estou só a acabar a sua papelada mesmo agora.
They're just finishing You're up some paperwork.
Podes ir-te embora, só estão a acabar de preencher uns papéis. Mas...
Finishing up.
A terminar.
America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at the same time towards the latter stages.
A América, como eles estão a acabar com esta agenda, eles estarão a puxar o tapete debaixo americanos em casa ao mesmo tempo para as últimas fases.
I just put the finishing touches on my new, hit board game.
Mas olha, acabei de dar os últimos retoques ao meu novo jogo,
- Finishing 3 in laser tag competion?
- O 3º lugar no campeonato de LaserTag?
America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at same time towards the latter stages.
A América, como eles estão a acabar com esta agenda, eles estarão a puxar o tapete debaixo americanos em casa ao mesmo tempo para as últimas fases.
Just finishing the DNA flame-out.
Estou a acabar de eliminar o ADN.
Agent hall's retiring in a month, But he's finishing his caseload at home, So, while you all were away,
O Agente Hall vai-se reformar dentro de um mês, mas está a acabar os casos em casa, e, enquanto vocês estavam fora, a mamã pôs as mãos à obra e tirou o resto das caixas e preparou um super escritório para o nosso chefe de unidade.
The last three weekends finishing up community service.
Desculpem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]