English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Fire away

Fire away Çeviri Portekizce

496 parallel translation
- Fire away.
- Fale.
All right. Fire away.
Está bem, pergunte.
Fire away, gentlemen.
- Disparem, cavalheiros.
Used to draw fire away from the convoy.
Usado para ser alvo em vez do comboio.
You just fire away.
Pode ir em frente.
Fire away. Here we go.
Cá vamos nós.
All right, fire away.
Força.
- Fire away, boys.
- Já que tanto insiste.
Fire away. But remember, Templeton's the brains. I just move the merchandise.
Perguntem, mas lembrem-se de que Templeton é o cérebro.
All right, fire away.
Está bem. Diz lá.
Fire away.
Dispare lá.
- Fire away.
- Diga lá!
- Fire away.
- Pode falar.
Fire away, Frank.
- Pode perguntar, Frank!
Fire away and fall back.
Pergunte, que eu responderei.
All right, folks, fire away!
Atençäo! Abrir fogo!
Oh, Honey Girl, didn't I tell you to stay away from the fire?
Não te disse para não aproximar do fogo?
James, the book. I'll away up and light a fire.
Vou convosco para vos alumiar.
Let's build the fire and get the engine started and go right out into the middle, away from these reeds where we can breathe.
Faça fogo e ponha a máquina para funcionar... e vamos para longe deste mato, onde poderemos respirar.
- Get away from that gate, or I'll fire!
- Saiam ou atiro! Saiam ou atiro!
Get away from that fire, Vic.
Afasta-te dessa fogueira.
Now, get back away from the fire.
Afasta-te da fogueira.
- Bring me the fire chief. - Right away. sir.
Avise ao chefe de bombeiros.
Fire away.
Continue.
Not enough sense to move away from a hot fire.
Sem inteligência suficiente para se afastarem duma fogueira.
The fire seems to keep them away.
O fogo parece mantê-los à distância.
But out there, the fire burned away my doubts and I saw the truth crystal clear in my mind and in my heart.
Mas ali, o fogo extinguiu as minhas dúvidas, e vi a verdade, nítida, no espírito e no coração.
Fire away.
Atire lá.
The second time into the flame, the fire takes away what it had given. And me?
Ao entrar pela segunda vez, o fogo tirou-lhe o que lhe tinha dado.
The fire will clean away your sins!
O fogo vai apagar os teus pecados.
He can get away by going down the fire escape.
Pode fugir pela escada de incêndio.
When they opened fire on us at Voronezh, I ran away.
Quando abriram fogo sobre nós em Voronezh, fugi.
Away to heaven, respective lenity, fire-eyed fury be my conduct now!
Sobe aos céus, clemência, e tu, fúria, conduz-me agora!
Away out here they got a name For rain and wind and fire
Aqui tão longe, têm nomes Para a chuva, o vento e o fogo
Hate noise. Give cãruþelor fire and tents chased away those cows and dirty.
Queimem as carruagens e as tendas e espantem essas vacas miseráveis.
My company, we were fighting in this thicket, there was this wounded rebel officer, who was trying to crawl away from the fire which was gaining on him.
E a minha companhia estava a lutar nesta mata... Um oficial rebelde ferido tentava arrastar-se para longe do fogo, que se aproximava.
Fire a laser beam into you to clear away the sick pus... the sack of pus, the white pus, the dead fetus!
Disparar um raio laser para sacar-te o pus enfermo... O saco de pus, o pus branco, o feto morto!
Creature of fire and smoke incense and perfume cast away any phantoms of evil intent.
Criaturas de fogo e fumo.. incenso e perfume... afastam quaisquer espiritos de intenções malignas.
Get away from the fire.
Afastem-se do fogo.
They give you a chance to fire from cover and get away in the confusion.
E concedem a oportunidade de disparar a coberto e ficar longe da confusão.
The American compact? You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire? Oh.
O carro utilitário que o vizinho viu a sair disparado depois do incêndio?
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Como o carro que saiu disparado da casa depois do incêndio.
As our sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets,... a great ball of fire engulfed this room a fire which took away my face and left these few scorched patches that now you see.
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala. Um fogo que me levou a cara e deixou estas manchas queimadas que estás a ver.
which are only, perhaps, less than a mile away, and which were already stoked and the fire was coming out from the chimneys.
Mas estas ficavam a menos de um quilometro e os fornos já estavam acesos, já se viam as chamas.
We have of moving away in them from the fire, because the draft pulls in them.
Temos de afastar-nos do fogo, porque a corrente de ar puxa-nos.
The people tried to jump for there to run away to the fire, but the also ardia water.
As pessoas tentavam saltar para lá para fugirem ao fogo, mas a água também ardia.
Fire away.
Força.
Look at fire. Look at hills far away. That's all!
Só ver fogo, só ver montanhas muito longe, mais nada...
That fire's over 200 miles away.
A explosão alcançaria as 200 milhas.
Suppose my neighbor's house catches on fire and I have a length of garden hose four or five hundred feet away.
Suponhamos que a casa do meu vizinho ten um incêndio e eu tenho uma mangueira de 4 ou 5 pés.
"Get away from that grill you dunna know how to start a fire"
"Afastem-se desse grelhador, vocês não sabem acendê-lo"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]