Flan Çeviri Portekizce
188 parallel translation
- Oh, flan...
- Noi...
What's it say in the paper, mrs. flan-and-pickle?
O que diz no jornal? Está bem.
apple flan and Coupe Jacques might go well together.
O fIã de maçã e o Coupe Jacques devem combinar bem.
Do ya fancy a fibreglass fruit flan or a polystyrene tooty-fruity?
Apetece-te um pudim de frutas em fibra de vidro, ou um tutti-fruti em poliestireno? Queres uma chávena de chá?
.. got the book on Cézanne, got the gauze from the kitchen, gave the Cézanne to Flan, and the gauze to Geoffrey.
Fui buscar a gaze. Dei o livro do Cêzanne ao Flan e a gaze ao Geoffrey.
Not our parents. Not Flan and Ouisa. "
"Os nossos pais, o Flan e a Louisa, não."
- ( Flan ) Yes, years ago.
- Há muitos anos.
- Flan, can we eat in the dining room?
Podemos comer na sala de jantar? Sala de jantar.
- Oh, Flan! - It's done!
- Conta com isso.
Flan, walk me to the elevator.
Flan, acompanha-me ao elevador.
We embraced, and Flan and Geoffrey left.
Abraçámo-nos. O Flan e o Geoffrey saíram.
( Flan ) And a new character entered our story.
E uma nova personagem entrou na nossa história.
( Flan ) Five Sherlock Holmeses.
Cinco Sherlock Holmes.
Ouisa and Flan, for "Flanders", Kittredge.
Ouisa e Flan, de "Flanders", Kittredge.
( Flan ) Rome is always remarkable, but to see the Sistine Chapel like this!
Roma ê sempre admirável, mas ver a Capela Sistina assim.
I was the child of Flan's hippie days.
Eu fui o filho da fase hippy do Flan.
You didn't!
Não. Flan, que vergonha.
Flan, shame. He's now a fancy art dealer.
Ele agora ê um negociante de arte fino.
There is. Flan thinks he's part of some sinister plot.
O Flan acha que ele faz parte de uma conspiração sinistra.
- Flan, your parents are dead. - ( laughter )
Os teus pais já morreram.
I bet Flan loves to be outraged.
Aposto que o Flan adora ser ultrajado.
- Flan loves getting into high dudgeon.
- O Flan adora ficar ofendido e zangado.
You could wallpaper the Empire State Building with the copies Flan had made.
Dava para forrar o Empire State todo com as cópias que o Flan fizera.
- It's Flan! - Oh, God.
- É o Flan.
But we hadn't counted on... traffic. ( Flan ) Traffic.
Mas não contámos com o trânsito.
( Flan ) I called our new best friend, the detective.
Eu telefonei ao nosso novo melhor amigo, o detective.
- ( Flan ) I didn't think so, no.
- Eu não estava de acordo.
God, Flan, how much of your life can you account for?
Quanto da tua vida podes tu explicar?
A little endive salad, sweet flan for dessert.
Um pouco de salada de endívias, e pudim flan para sobremesa.
Dr. Flennan Dr. Flynn.
Dr. Flanan, Dr. Flan.
We're having birthday flan.
Vai ter um flan de aniversario.
Well, actually, just one birthday flan.
Na verdade, so um flan de aniversario.
Sorry, we're on a major flan high.
Desculpe. Foi flan demais.
Okay, everybody, time for flan!
É hora do flan.
Okay, Rachel, make a special flan wish.
Faca um pedido, Rach.
Two things I know to be true... there's no difference between good flan and bad flan... and there is no war.
Duas coisas que sei que são verdade : Todo pudim é ruim... e não há nenhuma guerra.
Flaun.
Flan.
Everyone loves the custardy goodness of a wiggly : jiggly flaun.
Todos adoram um cremoso e fofo pudim flan que balança.
But flaun!
Mas flan!
It's flaun, and there's enough for everyone.
É flan, e chega para todos.
Here Libby, have some flaun.
Toma Libby, come um pouco de flan.
Okay then I'll just put this flaun down over here.
Ok, então vou apenas deixar este flan aqui.
Flaun!
Flan!
I haven't taken a break in six hours, but I will for flaun.
Não parei por 6 horas, mas vou parar pelo flan.
Did someone say flaun?
Alguém disse flan?
I could go for some flaun!
Posso sair por algum flan!
Never underestimate the power of flaun.
Nunca subestimes o poder dum flan.
And there's no better way to celebrate than with a woggly joggly flaun.
E não há nada melhor para celebrar que um flan cremoso e que treme.
( Flan ) Vasili Kandinsky. Born 1866, Moscow.
Nascido em 1866, Moscovo.
( Flan ) Ouisa? What is it?
O que foi?
John Flanders Kittredge. His chums call him "Flan".
Os amigos chamam-lhe "Flan".