Floriana Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Floriana, use oil of roses in my bath, and be generous.
Floriana, usa óleo de rosas no meu banho e sê generosa.
Floriana, have vaqueros bring horses to the hacienda.
Floriana, manda os vaqueiros trazerem cavalos à hacienda.
Floriana, take this into the house, please.
Floriana, leva isto para casa, por favor.
- Floriana suggested it.
- Foi a Floriana que sugeriu.
On the island of Floreana, he was met on the beach at Post Office Bay by the Governor of the first ever settlement in the Galapagos, an Englishman called Lawson.
Na ilha Floriana, foi recebido na praia do posto oficial britânico pelo governador do primeiro governo estabelecido em Galápagos. Um inglês chamado Lorson.
In the highlands of Floreana and Santiago, he found enchanted forests.
Nas colinas de Floriana e Santiago, encontrou florestas encantadas.
- Floriana was even on "Big Brother".
- A Floriana até esteve no "Big Brother".
Floriana, you're more sophisticated than on TV.
Floriana, és mais sofisticada do que na TV.
Floriana campo.
Floriana Campo.
Find floriana campo, you find the freelancer.
Encontrem a Floriana Campo e encontram o Freelancer.
Floriana campo?
Floriana Campo?
He killed floriana campo's husband And he most likely hired the freelancer to kill her.
Ela matou o marido da Floriana Campo e contratou o Freelancer para matá-la.
Thank you, floriana.
Obrigada, Floriana.
Who is lying, floriana?
- Quem está a mentir, Floriana?
Reddington : Tell her the truth, floriana.
- Conta a verdade, Floriana.
Floriana campo is the largest distributor of enslaved children In the eastern hemisphere.
Floriana Campo é a maior distribuidora de crianças escravizadas no Hemisfério Oriental.
All you have to do is tell her, floriana,
Só tens de contar-lhe, Floriana.
We've confirmed that floriana campo Was running a fortune through the kowloon bank.
Confirmámos que Floriana Campo estava a movimentar uma fortuna através do Banco de Kowloon.
We have lost Hector Lorca, Floriana Campo...
Perdemos o Hector Lorca, a Floriana Campo...