Fool me twice Çeviri Portekizce
28 parallel translation
"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
"Enganaste-me uma vez, nunca mais me enganarás."
"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
"Me enganou uma vez, vergonha de você, me enganou duas, vergonha de mim."
Fool me twice... you're thinning on top.
Enganas-me duas... estás a bater no tecto.
You fool me twice...
Quem é enganado duas vezes, é tolo.
Fool me twice...
- Se me enganar de novo...
You won't fool me twice!
Não me vais enganar duas vezes!
Fool me twice, shame on Wu!
Enganas-me duas vezes, que vergonha para Wi ( ti )!
- Fool me twice....
- Engane-me duas vezes...
My daddy always said, "Fool me once, shame on you fool me twice, and I put you in the ground."
O meu pai sempre disse : "Enganas-me uma vez, devias ter vergonha, enganas-me duas e dou cabo de ti."
- Fool me twice, ha ha ha, I'm missing half my head.
- Se me enganasse duas... poderia perder metade da minha cabeça.
But fool me twice... strike three.
"mas engane-me duas vezes..." "... Strike três. "
Fool me twice...
À segunda...
Fool me twice, shame on me. "
enganas-me duas e a vergonha é minha ".
I guess the man's never heard the phrase, "fool me twice, shame on me."
Parece que ele não conhece a expressão : "À segunda, só cai quem quer."
Now, fool me twice and you can't get fooled again.
À segunda não podem voltar a enganar-me!
I mean, don't get me wrong, congrats for pulling it off in the first place. But fool me twice, you know?
Não me interpretes mal, parabéns por teres conseguido da primeira vez, mas à segunda só cai quem quer, sabes?
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Pode haver uma segunda, mas não há uma terceira vez.
You really think I'd let you fool me twice?
Achas que me ia deixar enganar duas vezes?
Fool me twice, shame on me, right?
Deixar-me enganar outra vez, a culpa é minha, não é?
Fool me twice- - "
- Enganas-me duas vezes... - Ninguém está a enganar ninguém.
Fool me twice...
Enganas-me duas vezes...
Fool me twice, shame on me.
Enganar-me duas vezes... a culpa é minha.
Fool me twice, shame on me.
Se me enganar duas vezes, a culpa é minha.
I mean, fool me once and all that, but don't worry, you're not going to be able to fool me twice, because I'm going to get you! Garcia.
Quer dizer, engana-me uma vez e isso tudo, mas não se preocupem, não vais ser capaz de me enganar duas vezes, porque eu vou apanhar-te!
Fool me twice... I'll fuckin'cut your tit off.
À segunda corto-te uma teta, cabrona.
You don't fool ol'Harry twice, my friend, nah.
Não me vais enganar duas vezes.
- Fool me twice- -
- Engana-me duas vezes...
Fool me twice, right?
Já não caio na segunda, percebes?
fool me once 40
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18