Foolish girl Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Be quiet, foolish girl. Leave me be.
Cala-te, tonta, deixa-me em paz!
Look at this foolish girl!
Olhem para esta louca! Podem fazê-la ver a razão?
Such a foolish girl.
Ela é uma estúpida.
I'm talking about rule of all of this, and you can't even master the heart of one foolish girl?
Estou falando das regras! E você não pode conquistar o coração de uma garota tola?
Foolish girl.
Menina tola.
Foolish girl.
Rapariga estúpida.
You foolish girl!
Sua rapariga tola!
ldiot. I allowed that foolish girl to help them.
Idiota. Eu deixei aquela rapariga ajudá-los.
Foolish girl, death facilitates the pleasures of Hell.
Rapariga tola, a morte facilita os prazeres do Inferno.
A foolish girl with romantic notions about the life of a religious.
Uma rapariga tonta com ideais românticos sobre a vida de uma religiosa.
Foolish girl!
Gaja estúpida!
Foolish girl, you think a blessed blade will end my reign?
Idiota! Achas que uma simples faca põe fim ao meu reino?
It's about a young girl, a young and foolish girl, who sees something from her bedroom window which she doesn't understand, but she thinks she does.
É sobre uma menina, muito nova e tonta, que vê algo a partir da janela do quarto que não percebe, mas que julga perceber.
But foolish girl!
Essa menina boba!
Foolish girl.
Menina burra.
You foolish girl.
Miúda tonta.
Foolish girl, you don't understand the world.
- Rapariga idiota, não entendes o mundo.
Hush, you foolish girl.
Silêncio, garota tola.
It was a foolish girl's mistake.
Foi o erro tonto de uma rapariga.
That foolish girl.
Aquela rapariga idiota.
Oh, you sound like a foolish girl.
Parece uma menina tola.
Then she's a foolish girl and she doesn't deserve you.
- Então é uma tola e não te merece.
Foolish girl.
Miúda pateta.
A foolish girl.
Uma rapariga idiota.
Oh, you foolish girl.
Rapariga tonta.
They are but lingering shadows of a foolish girl.
Não são nada além de uma menina idiota.
Aah! You stupid, foolish girl!
Rapariga estúpida!
You foolish, foolish girl.
Sua tola, rapariga tola!
But with a girl of his own, full of warmth for him full of foolish, uncritical affection...
Mas, com uma rapariga meiga ao lado dele cheia de afecto livre e sem questionar...
- Oh, you foolish girl. I'm...
Sua rapariga tola.
A young girl... and a drunken, foolish old man.
Uma jovem... e um velho bêbado e tolo.
You're a foolish, stubborn girl, unquestionably heading for trouble.
És uma rapariga tonta e teimosa, sem dúvida à procura de problemas
This girl is becoming more and more foolish.
Não sei o que acontece com esta moça. Esta cada dia mais tonta.
Do you think I'm just a foolish, romantic American girl?
Você acha que sou apenas uma americana tola e romântica?
Never in his wildest imagination would he think that the highly paid and successful Rick would be so foolish as to take a girl along on a job.
Nunca pensaria que o altamente pago e bem sucedido Rick seria tao tolo a ponto de levar uma moça num trabalho.
- Please. I am not a foolish young girl, Vic Casey.
Não sou uma garota tola, Vic Casey.
Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl.
Uma carta pueril, escrita por uma criança impulsiva e apaixonada.
Foolish, wilful little girl!
Tola e voluntariosa menina!
She's just a country girl. An ignorant, stupid, foolish child.
É uma camponesa uma ignorante.
Didn't you ever do anything foolish to impress a girl?
Já alguma fez uma tolice para impressionar uma rapariga?
Foolish girl!
Tola!
what a foolish girl!
uma ninja que não é daqui... essa mulher deve ser muito petulante.
You're a very foolish, very brave girl.
És uma rapariga muito tola, muito corajosa.
You foolish little girl.
Sua rapariga tola.
"Why you wasting time installing backup terminals in the aisle, foolish girl?"
O que estás a fazer?
Make me out foolish in this girl's eyes.
Faça-me parecer um parvo aos olhos da menina.
A fantasy of a foolish man who fell in love with a call girl.
A fantasia de um homem idiota que se apaixona por uma acompanhante.
I had hoped you had outgrown such foolish behavior, but you're still willing to throw everything away for a girl who's done nothing but toy with you.
Esperava que tivesses ultrapassado esse comportamento tolo, mas ainda estás disposto a mandar tudo para o lixo por uma rapariga que não fez nada sem ser brincar contigo.
You foolish girl.
Sua rapariga tola.
She was a different girl, young and foolish.
Ela era diferente. Jovem e imprudente.
You were tricked. You foolish, gullible girl!
Foste enganada, sua rapariga tola e ingénua!
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30