English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For hundreds of years

For hundreds of years Çeviri Portekizce

281 parallel translation
It's a problem they've been trying to settle for hundreds of years... and they haven't settled it yet.
É um problema que existe há seculos e ainda não o solucionaram...
When you consider, Mr. Walsh, the swamp hasn't changed for hundreds of years, it's...
Somos nós que temos que compreender. Estes homens estão convencidos que este pântano está amaldiçoado.
This thing has been functioning for hundreds of years- -... since before the beginning of modern times.
Essa coisa está funcionando há séculos. Desde antes dos tempos modernos.
After all, we Swiss have been in the middle for hundreds of years.
Espero que não a tenha achado demasiado vulgar.
It will be restored but for years, and for hundreds of years it will Lie in darkness.
Ele será restituído,... mas durante muitos, e muitos anos,... jazerá na escuridão.
Maybe not for hundreds of years but someday.
Talvez dure centenas de anos, mas passará um dia.
Kachins got by for hundreds of years before you and they'll get by long after I spit on your grave.
Os kachins aguentaram centenas de anos antes de ti e aguentarão até bem depois de teres batido a bota.
For hundreds of years, there've been new colonies, a great new world to build.
Por centenas de anos, novas colónias, um enorme mundo novo para construir.
We see the culture that goes back for hundreds of years.
Vemos a sua cultura que remonta a centenas de anos.
The Araucanians have... crossed these mountains on foot for hundreds of years.
Os araucanos cruzaram estas montanhas a pé durante séculos.
Besides, this place looks as if it's been here for hundreds of years. Doesn't it?
Além disso este lugar parece intacto há séculos, não?
Now, that won't be invented for hundreds of years!
Isto só será inventado daqui a centenas de anos!
It's a war — just like any other — and it's been goin'on for hundreds of years, long before the British army got involved.
- É uma guerra. Como outra qualquer. E dura há centenas de anos.
COME ON. THESE PEOPLE HAVE BEEN DOING THIS FOR HUNDREDS OF YEARS.
Vá lá... estas pessoas têm feito isto durante centenas de anos!
Muktok live for hundreds of years.
O muktok vive durante séculos.
They could survive inside a rock for hundreds of years... until someone comes along and sets them free.
Poderiam estar dentro de uma pedra centenas de anos... até alguém as libertar.
The risk is so great that this treatment hasn't been used for hundreds of years.
Há um grande risco. Não se provou em centenas de anos...
Yes, the Cult, or descendents of the Cult, lived peacefully in England for hundreds of years, and that is until the Romans invaded and then they were hunted down and slaughtered.
Os descendentes do Culto, viveram pacificamente em Inglaterra durante centenas de anos. Isto é, até os Romanos a invadirem, onde foram perseguidos e mortos.
But beyond that wilderness lies a land with great promise... ... where civilization has flourished for hundreds of years.
Mas, para além dessa vastidão, existe uma terra prometida, onde a civilização floresceu durante centenas de anos.
Maybe they were dormant for hundreds of years.
Talvez tenham estado adormecidos durante anos.
That's been a mystery for hundreds of years
Tem sido um mistério durante centenas de anos.
I don't know if this is real... but something's been scaring kids for hundreds of years.
Não sei se isto é real, mas algo assusta as crianças há centenas de anos.
Why, that's the sort of paranoia enemies of the Crown have been trying to incite for hundreds of years.
Isso é o tipo de paranoia, que os inimigos da Coroa têm tentado incitar à centenas de anos.
This place has been undisturbed for hundreds of years.
Este lugar não é perturbado há centenas de anos.
We haven't been in contact with the Ocampa homeworld for hundreds of years.
Não tivemos contacto com o mundo natal dos Ocampa por centenas de anos.
This has been in my family for hundreds of years.
Está na minha família há vários séculos.
Please understand, this disease has been killing my people for hundreds of years.
Por favor entenda, essa doença tem matado meu povo por centenas de anos.
Certain tribes in Africa, for hundreds of years, thousands, perhaps, have owned slaves.
Há várias tribos em África que, há centenas de anos, talvez milhares, possuem escravos.
For Hundreds of years in Japan there has lived a clan who have dedicated themselves to to a secret art of self-defence... and survival.
Durante centenas de anos, no Japão, havia um clã que se dedicou a uma arte secreta de autodefesa e de sobrevivência.
Nazis never gave the reason why Jews were concentrated in some walks of life - that the Jews had been banned from other careers for hundreds of years.
"Os homens desapropriam-se uns aos outros," "e dá para perceber que, no fim de tudo," "é sempre o mais forte que triunfa."
There have been cases for hundreds of years.
Há centenas de anos que acontecem casos semelhantes.
It started in about 1480 and went on for hundreds of years.
Papp? Vou procurar. É muito difícil agora.
Dumped on a planet in the middle of an electro-storm and left to rot for hundreds of years, and the guy's lost nothing.
Deixado num planeta no meio de uma tempestade eléctrica e deixado para apodrecer durante centenas de anos e ele continua igual.
One that's preserved this nebula for hundreds of years.
Isso preserva essa nebulosa a centenas de anos.
For hundreds of years it was lost.
Durante centenas de anos esteve perdida.
So he would have been down there for hundreds of years.
Então ele teria passado por centenas de anos...
All I can say is I have had magic for hundreds of years, and I have never really been happy.
Tu não te importas mesmo de perder a tua magia? Posso dizer que eu tive magia centenas de anos, e eu nunca fui realmente feliz. Agora sou feliz.
'For hundreds of years, people have been asking the question,'since planets were first discovered,'
Há centenas de anos que as pessoas perguntam, desde que os planetas foram descobertos,
The Exhausted Ruler said that if you took an oath, it would have to be broken for generations of centuries of hundreds of years.
O líder disse que se se fizesse o juramento que nunca foi quebrado, por gerações... séculos... centenas de anos.
For hundreds of years, sailors have claimed that they've seen it. Oh, poor devils.
Mas, o que isso tem a ver com peixe-dourado?
It took hundreds of millions of years for tiny plants to evolve giving off oxygen.
Isto levou centenas de milhões de anos às pequenas plantas, para se desenvolver, para libertar o oxigénio.
That's just Al's way of saying thanks for saving us hundreds of dollars that would've taken Al thousands of years to make.
É só a maneira de o Al agradecer teres-nos poupado centenas de dólares que ele levaria milhares de anos a ganhar.
For hundreds, if not thousands of years.
há centenas ou mesmo milhares de anos.
For hundreds, maybe thousands of years Africans fished this lake. They have washed their clothes.
Durante centenas, de milhares de anos os africanos pescaram neste lago.
"For the past 70 years, the Granny Wendy we honour tonight... has given hope and care and life to hundreds of orphans."
"Nos últimos 70 anos, a avó Wendy que esta noite homenageamos, deu esperança, cuidados e vida a centenas de órfãos."
Mr Shannon, over the past ten years, this committee has approved hundreds of millions of dollars for your research projects without having one good, goddamn idea about where the hell all the money was going.
Sr. Shannon, durante os últimos dez anos, esta comissão aprovou centenas de milhões de dólares para as vossas pesquisas sem terem a mínima ideia sobre onde o raio do dinheiro foi parar.
Kahn's been around for eons and over the years... he's imprisoned hundreds of fighters, just like us.
As minas existem há muitos eons. Ao longo de anos ele aprisionou centenas de lutadores. Tal como nós.
Not even with hundreds of thousands dying each year from an illness related to their product, have ever lost a personal injury lawsuit. On this case, they'll issue gag orders, sue for breach, anticipatory breach, enjoin him, you, us, his pet dog, the dog's veterinarian, tie'em up in litigation for 10 or 15 years.
Neste caso, conseguem despachos, processam-no por fuga de informações, providências cautelares contra ele, contra ti, o cão e o veterinário e fica tudo amarrado ao tribunal uns 15 anos.
intact, deserted for 10,000 years... probably contains hundreds of patents that I can exploit... and I'm gonna die.
Eu finalmente encontrei uma cidade como esta, intacta... deserta há 10000 anos... que provavelmente contêm centenas de patentes que eu possa explorar... e vou morrer.
A series of paintings portraying a long line of despotic kings, rumoured to be vampire living in Slovakia for hundreds for years.
Uma série de quadros, retratando uma longa sucessão de reis déspotas, de quem se dizia serem vampiros, que viveram na Eslováquia centenas de anos.
You might say... Jaspers is a threat for an important ceremony... that a select group planning takes hundreds of years.
Posso dizer-lhe que Jaspers se tornou uma ameaça para uma importante cerimónia, que um grupo de pessoas anda a planear há centenas de anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]