English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Forget something

Forget something Çeviri Portekizce

693 parallel translation
Only one time in life did I forget something : that Hel was a woman - and you a man...
Apenas uma vez na vida me esqueci de alguma coisa que Hel era uma mulher - e tu um homem...
I knew we'd forget something.
Ja sabía que esquecia algo.
Forget something, Dorothy?
Esqueceu-se de alguma coisa, Dorothy?
- Did you forget something?
- Esqueceu alguma coisa?
- Did you forget something?
- Esqueceste alguma coisa, Capitão?
Did you forget something?
Esqueceu alguma coisa?
Have you considered the possibility that you might, just once forget something?
Ela simbolizava o mundo no qual vivia, e ao qual amava e pensava que nunca acabaria. Um mundo de infinita beleza, luxo e indulgencia.
- Forget something? - Yeah.
- Esqueceu alguma coisa?
How you gonna forget something'like that?
Como esquecer algo assim.
- You forget something, princess?
- Falta-te alguma coisa, princesa?
Didn't you forget something?
Não te estás a esquecer de nada?
You forget something, maybe?
Esqueceu-se de algo, talvez?
Did I forget something?
Esqueci-me de alguma coisa?
Didn't you forget something, Sergeant?
Não esqueceu nada, sargento?
Then I lived in many European capitals, trying to forget something sad that happened long ago.
Viajei e vivi em muitas capitais europeias, tentando esquecer um acontecimento triste e remoto.
Forget something - Michael?
Esqueceste-te de alguma coisa... Michael?
Oh! ... didn't we forget something?
Esquecemo-nos de alguma coisa?
I forget something?
Esqueci-me de alguma coisa?
Darling, we're going to forget all about these dreams, think about something cheerful, aren't we?
Querida, vamos esquecer tudo sobre esses sonhos, e vamos pensar em algo feliz, não vamos?
There's something wedid forget, a medicine kit.
Esqueci-me de uma coisa... um kit médico.
The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
O rugido do leopardo é algo que também não se esquece.
It's gonna take a Iittle longer, but I'II do it. And you'II be invited to graduation. Well, that's something I won't forget.
SINCRONIZADAS POR MIKE31
Forget? Can't I make you realize that something has to be done?
Não percebem que tem que se fazer alguma coisa?
- Something I shall never forget.
- É algo que nunca esquecerei.
He reminds me of something I never want to forget.
Lembra-me algo que nunca quero esquecer.
I shall give you something that will make you forget all your petty dreams- - your miserable kingdom, your wife who grows old. Remain and this very night
Fica e esta noite, o Olimpo receberá um novo deus.
Don't forget to wear something old.
Leve algo velho.
Forget it before you say something you'll be sorry for later.
Não digas nada que venhas a lamentar mais tarde.
If you give me something sweet, I'll eat it up and forget about it.
Se for uma gulodice, como-a e esqueço.
We'll think of something. Why don't we just forget it, Caspar?
Se pudesse ver... me esqueça!
you said something before that we had not forget :
E você? Disse-me uma coisa de que não se pode esquecer :
This morning's demonstration in the dining hall is something that I shall have to make a pretty good effort to forget.
A manifestação no refeitório nesta manhã, terei que fazer um grande esforço para esquecê-la.
Forget it- - - lt must be something.
Esqueça... - Deve ser alguma coisa.
I'll give you something you won't forget!
Vou dar-te algo que não vais esquecer!
He'd claim one thing, forget, then he'd claim something else.
Alegava uma coisa, esquecia-se, e alegava outra coisa.
I knew there was something I didn't forget, but I couldn't remember what it was.
Sabia que havia algo que não podia esquecer,.. ... mas já não me lembrava do que era.
We tried to think of something you wouldn't forget.
Tentámos pensar em algo de que não te esquecesses.
I'll teach you something you'll never forget :
Vou te ensinar uma coisa que nunca esquecerás...
I know it, and it's something I'm never gonna forget.
Eu sei e nunca me vou esquecer.
well, I forget, something about a
Esqueci-me. Acho que tem a haver com um mandato.
Stay in my camp, in the midst of all this poverty... I'm sure you'II never lack a tent to shelter in... or something to get drunk and forget your sorrows.
Fique na minha toldaria, que no meio de esta pobreza... não faltará com certeza um toldo pra o aconchego... nem gole pra ficar bêbado, e esquecer da tristeza.
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Alguém disse um dia, já não me lembro quem que ele nunca olhava para trás, porque alguém poderia ganhar dele.
Once you learn something when you're young, you just never forget it.
Quando um jovem aprende algo, nunca esquece.
Give him something to make him forget her.
Dar-lhe alguma coisa para fazê-lo esquecer dela.
Something the world will not forget.
Algo que o mundo nunca vai esquecer.
- Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, just to show there are no hard feelings.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
Forget it and say something about you, I'm curious to know you better.
Esquece e diz algo sobre ti, estou curiosa para te conhecer melhor.
Well, Aircraftsman Horton, if I should forget to pick it up, or something, it's all yours.
Bem, Horton, se eu me esquecer de apanhá-lo, ou qualquer outra coisa, é seu.
When you grow up around nothing but men, you learn certain defenses, and then you get used to the defenses and forget they're there... until something or someone comes along... and makes you look at'em real close.
Quando você cresce cercada só por homens, aprende a defender-se. Então, habitua-se às defesas e esquece que estão ali até que algo ou alguém aparece e faz-nos olhar com atenção.
If it's something like last night, forget it.
Se for como na noite passada, esquece.
No, I have to ask you something before I forget.
Tenho que perguntar já, senão esqueço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]