Geneviève Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Is that you, Geneviève?
É você, Geneviève?
What's on your mind? A maxim by Chamfort.
Em que estás a pensar, Geneviève?
- Geneviève. - You know?
- Geneviève!
You know, we could get Geneviève together with André.
Talvez pudéssemos juntar a Geneviève e o André.
- No, pre-Colombian art.
Não, Geneviève, estudo arte pré-colombiana.
Will you join us?
- Jogo! - Vens, Geneviève?
Coming, Geneviève?
Vens, Geneviève?
- That would be best.
- Acho melhor, Geneviève.
- You're leaving? - Yes, I am.
- Vai embora, Geneviève?
My dear Geneviève, can we speak frankly?
Vamos falar francamente, minha querida Geneviève?
Geneviève, please!
Geneviève!
Where are you going?
Geneviève, não brinque. Onde vai?
Go back to your room.
Geneviève, volte para o quarto!
I'm asking you, go back inside.
Geneviève, por favor, volte para o quarto.
And Geneviève?
Que fizeram com a Geneviève?
Geneviève.
- É Genevieve.
Everything's all set for Geneviève.
Está tudo arranjado para Genevieve.
I'm a businesswoman, but not at this moment. Then maybe you will do me a favour.
O brigadeiro vive controlado pela Geneviève.
- Geneviéve is ready.
- Obrigada. A Geneviève está pronta.
- Mlle Geneviéve.
- Menina Geneviève!
- Hello, Genevieve.
- Geneviève?
Geneviéve!
Geneviève!
You know, Geneviéve.
Tu sabes, Geneviève.
Katov. - Geneviéve Le Theil.
- Geneviève Le Theil.
But, no, he had Geneviève, a nature's miracle.
Não. Existia a Geneviéve, uma força da natureza.
Genevieve, no! Go sit down!
Mme Geneviève, sente-se.
Genevieve, you're sitting on me!
Geneviève, sentaste-te em cima de mim.
If you misbehave, Genevieve, you'll get a shot,
Geneviève, se continua a portar-se mal, dou-lhe uma injeção!
It's the "Villa Geneviève", next to "Villa Marguerite", on the other side of the links.
É a Villa Geneviève, logo a seguir à Villa Marguerite, do outro lado do campo de golfe.
Take her back to Villa Geneviève.
Leve-a de volta à Villa Geneviève.
But then, a few weeks later, a tramp comes to Villa Geneviève.
Mas, umas semanas mais tarde, um vagabundo chega à Villa Geneviève.
Genevieve. Genevieve.
Geneviève!
No, this is not about Genevieve.
Não, não é sobre a Geneviève. Geneviève.
Come on, Genevieve.
Vá lá, Geneviève.
And he's taking Genevieve away too!
E está a levar a Geneviève também.
Sir, leave Genevieve alone!
Senhor, deixe a Geneviève em paz!
- We have to get Genevieve now.
Temos de ir buscar a Geneviève agora, Miss Clavel.
Genevieve will be all right for one night.
A Geneviève ficará bem por uma noite.
Noblest dog in France, you shall have your vengeance!
Geneviève, a mais nobre cadela de França.
Never mind, Serena.
- Geneviève! - Não interessa, Serena.
- Have you seen our dog, Genevieve?
- Viram a nossa cadela Geneviève? - Não, não vi.
- No, I haven't.
- Geneviève!
Genevieve's gone.
Geneviève! Foi-se.
Hold on, Genevieve.
Agarra-te, Geneviève.
Geneviève.
Geneviève.
- And who is Geneviève?
- E quem é Geneviève? - Não sei.
- Good night.
- Minha pequena Geneviève...
Come now, Geneviève.
- Então, Geneviève?
Here's Geneviève.
Essa é Genevieve.
Genevieve's gone.
Geneviève!
We're looking for Geneviève.
Estamos à procura de Geneviève.