Geniuses Çeviri Portekizce
535 parallel translation
Let me tell you, professor, if you young geniuses at the high school fill our children's heads with radical ideas we parents will have to get a law.
Deixe-me dizer-lhe, professor, se vocês, os jovens génios do liceu... ... enchem as cabeças das crianças de ideias radicais... -... nós, os pais, temos que ter uma lei.
Oh, yes, I know how these geniuses are.
Sim, eu sei como são os génios.
- Geniuses don't need good luck.
- Os génios não precisam. Eu preciso.
I hire and fire geniuses every day.
- Contrato e despeço-os todos os dias.
This ship was designed by geniuses to be run by idiots.
Este navio foi concebido por génios para ser comandado por idiotas.
And we're the geniuses he's depending upon to deliver for him.
E nós somos os génios dos quais ele depende para as crias para ele.
And since you are one of the geniuses responsible for that... monstrosity, would you mind telling me what it is?
E já que tu és um dos génios responsáveis por aquela... monstruosidade, importas-te de me dizer o que é?
Enough power for a whole population of creative geniuses.
Energia suficiente para uma populaçäo de génios criativos.
We can't all be geniuses, can we?
Não podemos ser todos gênios, correcto?
AT 4 : 00 THIS AFTERNOON OUR GOVERNMENT IS BRINGING TOGETHER SIX OF THE WORLD'S TOP SCIENTIFIC GENIUSES.
Às 16 h nosso governo vai reunir seis dos maiores cientistas do mundo.
For the Yankees... The fools in Hollywood didn't look up nice geniuses.
dos Yankees... os palermas de Hollywood não reconheciam os genios
We were seeking to preserve for all time the great talents and geniuses of the world.
Procurávamos preservar para sempre os grandes talentos e génios do mundo.
Great geniuses, great artists. And I can humbly ask for their help.
Já algum tempo, que estou sereno... pois percebi como deverei usar o meu poder.
Uh, actually, sir, from what I know about chess players, that is, the important ones, they're sort of like geniuses.
De facto, pelo que sei, os jogadores de xadrez, isto é, os importantes, são uma espécie de génios.
The world's best and least Known geniuses.
O maior e menos conhecido génio em todo o mundo.
One of the geniuses that discovered immortality.
Um dos génios que descobriram a imortalidade.
Yeah. That's... That's a place full of geniuses, right?
- É um sítio para génios, certo?
You know a lot of geniuses.
Conhece imensos génios.
He's a philosopher. I wonder if geniuses have problems with their sex lives?
Os génios têm problemas com as vidas sexuais deles?
Geniuses don't have the insecurities of us average people.
Os génios não têm as inseguranças do cidadão comum.
Do you have a think tank full of geniuses who want to try out a new theory?
Tem um tanque cheio de génios para testar cada nova teoria?
Geniuses.
Brilhante.
if I had dug his grave every time you geniuses said he would die, I'd be eating fucking chop suey in China by now.
Se vos tivesse dado ouvidos e tivesse cavado a cova dele, já estaria na China.
It was stored over at the medical supply warehouse, where you were, and these two geniuses opened the goddamn container and let the son of a bitch out!
Estava guardado no armazém de produtos médicos, onde estiveram, e esses dois génios abriram o raio do contentor e deixaram sair o filho da mãe!
Those americans are geniuses!
Esses americanos. São uns génios!
Are all geniuses as stupid as you?
Todos os génios são estúpidos como você?
Superconductors, because that's where all the big bucks are today, isn't that right, my little geniuses?
Supercondutores. Porque é aí que está o dinheiro hoje em dia, não é, meus geniozinhos?
But Carol Anne's different than most of our other geniuses.
Mas a Carol Anne é diferente da maioria dos nossos génios.
Or these geniuses who broke up the phone company.
Ou os génios que dividiram a companhia telefónica.
Either them Korean motherfuckers are geniuses, or you black asses are just plain dumb.
Ou aqueles filhos da mãe coreanos são umas inteligências, ou nós os pretos somos burros.
Amongst unknowns there are always overlooked geniuses.
Entre os desconhecidos há sempre génios ignorados.
Now, why didn't I think of that? It's a good thing I got you two geniuses around to do my job for me.
É uma boa coisa que eu consegui-lo dois gênios volta a fazer o meu trabalho para mim.
Eveybody knows boy geniuses wear ties.
Todos sabem que génios usam gravatas.
- I'm just saying why not have two geniuses in the family?
Só estou a dizer que era bom ter dois génios na família?
We're dealing with geniuses.
Eles são génios.
When the tin gods are destroyed, the new world will be rebuilt by geniuses like Andre Toulon.
Quando o mundo for destruído, este será reconstruído por gênios como o Andre Toulon.
You know how these geniuses are. - Yeah?
Você sabe como estas são gênios.
I've known many directors, some geniuses, some bastards, but I've never met one who was so totally...
Trabalhei com muitos encenadores. Alguns gênios, outros bandalhos, mas nunca conheci nenhum que fosse tão absoluta e totalmente... sei lá.
You geniuses know each other.
Vocês, génios, conhecem-se.
Which brings me to your work, geniuses.
O que me leva aos vossos trabalhos, génios.
- I fire geniuses every day.
- Despesso génios diariamente.
Wow! Couple of geniuses! Right, Shadow?
Somos un par de genios, não é verdade, Shadow?
You stood on the shoulders of geniuses to accomplish something as fast as you could.
Apoiaram-se em génios para conseguir algo o mais rápido possível.
Some of us have to settle for being ordinary, typical run-of-the-mill type geniuses who have to work for a living.
Há gênios ordinarios como eu que ganham a vida a trabalhar.
"Why are all your students geniuses?"
"Por que ê que todos os seus alunos são gênios?"
Those geniuses from CSU classified Kathy's TDD as a "telephone answering machine."
Aqueles génios da Unidade de Cena do Crime classificaram o telefone de texto da Kathy como "atendedor de chamadas".
If those geniuses in Brooklyn drop the ball, I want Zifrin to end up in a Manattan court, instead of his own bed.
Se os génios de Brooklyn fizerem asneira, quero Zifrin num tribunal de Manhattan e não na sua própria cama.
Yeah... you two geniuses.
Sim, a vocês dois génios.
I think it's important we try to find our fathers. Oh, you mean the geniuses who contributed...
Eu acho que é importante tentarmos encontrar os nossos pais.
I am one of the geniuses!
Agora eu sou um génio!
And they're geniuses.
E são uns génios.