Get involved Çeviri Portekizce
2,719 parallel translation
It felt as if I wasn't allowed to get involved.
E comecei de novo. Não queria meter-me na vossa vida.
After that I said I wasn't going to get involved again.
Depois disso decidi que não me iria envolver novamente.
Bad things happen to people that get involved with Jericho 11.
Acontecem coisas más a quem se envolve com o Jericho 11.
My father didn't want me to get involved.
O meu pai não queria que me envolvesse.
I'm just so scared that you're gonna close yourself off, that you're gonna be too afraid to ever let yourself get involved.
Estou com tanto medo de que tu te vais fechar, de que tu fiques com medo de te envolveres.
We should not get involved.
Não devemos meter-nos.
We shouldn't get involved.
Não devemos meter-nos.
I know, you don't want to get involved.
Eu sei, não te queres envolver.
We are still trying to lobby the Government to fund our community outreach programme, and some people have asked me how you can get involved.
Ainda estamos a tentar convencer o governo a financiar o nosso programa de divulgação. E algumas pessoas perguntaram-me o que podem fazer.
Don't do it, don't get involved.
Não faças isso! Não te envolvas!
Ken, don't get involved.
Ken, não te envolvas.
Why do we always get involved?
Porque é que sempre nos envolvemos?
How the hell did he even get involved with this company?
Como é que ele se envolveu com esta empresa?
Don't get involved in my tears.
Fique fora em minhas lágrimas.
In my family, in my surroundings, there was no temptation to disobey the law because everybody in the family was a teetotaler and we were taught from our earliest years that this was a very unwise thing to get involved in.
Na minha família, no meu meio, não havia a tentação de desobedecer à lei porque todos na família eram abstémios e fomos ensinados desde tenra idade...
My mother felt very strongly that it would cause people a lot of harm if you consumed too much alcohol and just thought it was a dangerous substance to get involved with.
"Lábios que tocam em vinho, nunca tocarão nos meus." A minha mãe acreditava firmemente que faria muito mal à pessoas consumirem demasiado álcool e pensava que era uma substância perigosa para se experimentar.
I fucking told you not to get involved this morning.
Foda-se, esta manhã disse-vos para não se meterem nisto.
I don't get involved.
Não me envolvo.
Well, maybe it's time I get involved.
Bem, talvez seja hora de me envolver.
I want to get involved.
Quero ser envolvido.
The timing of your leaving the department to get involved in this thing, it was a godsend.
O momento de deixares o dept., para te envolveres nisto, foi uma dádiva de Deus.
I didn't get involved for myself.
Não quis envolver-me por mim.
Sounds like a fun way for a hands-on parent such as myself to get involved.
Parece-me uma maneira divertida para um pai presente como eu em envolver-se.
I don't usually get involved with clients, but as fate would have it
Normalmente não me envolvo com clientes, mas como o destino quis
Thank you so much for suggesting I get involved.
Muito obrigada por sugerir que me envolvesse.
Yeah, don't want to get involved in any illegal shit.
Sim, não quero envolver-me em nada ilegal.
Don't get involved, mate.
Não te envolvas, amigo.
Don't get involved with her.
Não se meta com ela.
And it's not really my place to get involved in guests personal lives, so...
E não é a minha função envolver-me na vida pessoal dos hóspedes, por isso...
Oh, yes, cos I am sure they are dying to get involved!
Sim, porque aposto que estão mortinhos por se envolverem!
That when surgeons get involved
E é aí que entram os cirurgiões.
I mean, they get involved, and socialservises flips out.
Se se envolvem, os da segurança social passam-se e acabou a adoção.
For one of them to get involved with a married Terra Novan, well... That's not just frowned upon,
E um deles envolver-se com uma residente casada não é apenas condenável,
I don't get involved in personal issues, if that's what you mean.
Não me envolvo em questões pessoais,
I already told you, I don't get involved in...
Já disse que não me envolvo em...
I told her not to get involved in this undercover crap.
Disse-lhe para não se envolver nessa coisa de disfarce.
Sorry to get you involved in all that. Heh.
Desculpa ter-te envolvido naquilo.
Yeah, I get it, I get it, you're greaving... but your boyfriend was involved in the killing of a police officer.
Eu sei que estás de luto, mas o teu namorado estava envolvido na morte de um polícia.
Let's get C.P.S. involved.
Vamos envolvê-los.
T get involved.
Gosto de estudar.
You might not want to get him involved.
Talvez seja melhor não o envolvermos.
The last thing we need to do is get him involved in another mystery we can't explain.
Só nos faltava envolvê-lo noutro mistério que não podemos explicar.
It means a lot to get a doctor involved.
Era muito importante ter um médico envolvido.
I don't want to get you involved.
Não quero te envolver.
If this is the club, you get that new sheriff involved, everyone gets hurt.
E se for do Clube, queres envolver o novo xerife com isto? Vamos ficar todos mal.
Let's get involved, moms.
Vamos envolver-nos, mães.
Adam, what do you get when you have a sergeant involved in a shooting, his wife who works in the crime lab and an IAB investigation?
- Adam, o que temos quando há um Sargt. envolvido num tiroteio, a sua mulher que trabalha no laboratório criminal, e uma investigação dos Serviços Internos?
I think he's looking for a reason to get more involved in this and I don't want to give him one.
Acho que está à procura de uma razão para ficar mais envolvido com isto e eu não quero dar-lhe uma.
I'm happy to get a lawyer involved.
Eu gostava de ter um advogado.
- What? - You really wanna get him involved?
- Queres mesmo envolvê-lo nisto?
If you look at the people, who are involved with restoring this Earth and stopping the damage and resisting the depredation and nurturing change, in reimagining, what it means to be a human being and if you're not optimistic, then you might want to get your heart checked, you know
Se você olhar para as pessoas que estão envolvidas com a restauração da terra, parando o dano, resistindo a depredação, e nutrindo, trocando e reimaginando o significado de ser humano, se você não estiver inserido nesse grupo, deveria verificar o seu coração pois
involved 99
involved shooting 21
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
involved shooting 21
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it on 36
get it through your head 17
get it yourself 47
get it started 18
get it back 58
get it in 27
get it in there 19
get it to work 20
get it all 18
get in 2804
get it through your head 17
get it yourself 47
get it started 18
get it back 58
get it in 27
get it in there 19
get it to work 20
get it all 18
get in 2804