Get in Çeviri Portekizce
90,797 parallel translation
- Jules, get in the car.
Vai-te lixar.
Well, let's not let it get in our way.
Não vamos deixar que isso nos atrapalhe.
Look, I'm not looking to get involved in a criminal investigation.
- durante vários dias. - Não quero envolver-me numa investigação criminal.
But it was easier to get in back then.
Na altura, era mais fácil entrar.
Well, we are gonna get out of our plane clothes, get into a bathing suit, get in that pool.
Bom, vamos tirar a roupa da viagem, pôr um fato de banho e ir para a piscina.
But let's just take a look and see if we can get in.
Vamos lá só espreitar e ver se conseguimos entrar.
There is a little situation that I kind of want to get in front of.
Há uma pequena situação que gostava de te dar a conhecer...
I'd hate for you to get in trouble with the wifey.
Não quero meter-te em sarilhos com a patroa.
Can I get in on this situation?
Posso participar?
How'd you even get in here?
- Como entraste aqui?
Get in here.
Entra para aqui.
I can catch up to him, I might be able to get in front of him and cut him off.
Posso alcançá-lo, talvez até ultrapassá-lo e cortar-lhe caminho.
I might be able to get in front of him and cut him off...
Também sou capaz disso... Deixa-me ir!
All right. - Let's get in the car.
- Entrem para o carro.
- Just get in the car.
- Entre para o carro.
Uh, uh... And we're gonna back up, get in my car, and drive away.
Nós vamos recuar entrar no carro e ir embora.
Get in there.
Entra.
We'll take care of the acid in the fertilizer plant to cut through the steel and get to Joe, and I'm gonna have a quick word with Walter.
Vou buscar o ácido do fertilizante para cortar o aço e chegar ao Joe e vou dar uma palavrinha ao Walter.
Well, the steel's thicker than I thought ; Might not get through in time.
O aço é mais espesso que pensei, talvez não dê tempo.
I'll never get through the steel in time.
Não vou atravessar o aço a tempo.
Get it in gear!
Mexam-se!
Stop flirting and get your skinny ass in my office.
Ezra! Para de flertar e move o teu magro rabo para o meu escritório.
Get in the car.
Hei.
Okay, you can't spit in a place like this without hitting a lawyer, so we should be able to get out quick.
Ok, tu não podes cuspir num lugar como este sem acertares num advogado, por isso, deves ser capaz de sair rapidamente.
So my cousin and her friends used quite a bit of grit and intelligence to find this woman, but in order to actually get to her, well, they have to do a bunch of illegal stuff.
Então, a minha prima e os seus amigos usaram de muita determinação e inteligência para encontrar esta mulher, mas para conseguirem realmente chegar a ela, bem, eles tiveram que fazer um monte de coisas ilegais.
If you add it all up, Maddie could get 30-40 years in prison.
Se somares isso tudo, Maddie poderá apanhar 30 a 40 anos de prisão.
I'm making my specialty... microwave popcorn with Milk Duds mixed in to get all melty.
Estou a fazer a minha especialidade. Pipocas de micro-ondas com Milk Duds, tudo misturado para derreterem.
Step one in our plan to get the Redskins to change their name.
O primeiro passo do nosso plano para obrigar os Redskins a mudar de nome.
Richard and I were so anxious to get started with this new chapter in our lives and it was brought to my attention that if I get these signed and get'em back to Durnsville by Thursday, we could actually get married on Fried Chicken Night.
Mas estamos tão ansiosos por começarmos este novo capítulo das nossas vidas. E alertaram-me para isto : se os tivesse assinados e os levasse para Durnsville até quinta-feira, podíamos casar na Noite do Frango Frito.
No, in fact, we want you to know, if you pushed Russ in front of that car... we get it.
Aliás, queremos que saibas que, se empurraste o Russ para baixo do carro, nós entendemos.
[in Spanish] I just need to get near him!
Só preciso de me aproximar dele!
But he did get you an in with that mediator.
Mas ele conseguiu pôr-te na pista desse mediador.
A neighboring building, someone in the apartment complex. Get there.
Um prédio vizinho, uh, alguém no complexo de apartamentos.
I haven't been to the beach in years, and I always get burned, but I love it.
Há anos que não vou à praia. Apanho sempre um escaldão, mas adoro.
You get points for admitting to scarfing down the second half of my panini, not for confessing to spending happy hour in a hotel room with a hooker.
Estou a falar de uma acompanhante. - Olá. - Estás a gozar comigo?
- I'll check when I get in the shower.
- Já vou ver.
Get back in.
Volta a entrar.
You still want the wellness thing to happen, you will call me in five minutes and get me out.
Se queres avançar com aquilo do centro, liga-me daqui a cinco minutos.
Look, I've been trying to get a hold of you because the dean is interested in hearing your student services pitch.
- Não é nada. - Escuta... Tenho tentado contactar-te.
She's been trying to get us to go up to her place in the woods for years.
Anda a convidar-nos para irmos a casa dela há anos.
I get to spend another morning in the girl's bathroom trying to flush the scent of asparagus urine out of my nostrils.
Eu vou passar outra manhã na casa de banho a tentar livrar-me do cheiro de urina a espargos.
And this way, if we get double-crossed again, we do it in style.
E desta maneira, se formos atraiçoados novamente, será com estilo.
I need a charge to power the phone, and the only way to get that charge is by going into that static electricity in that storm.
Preciso de carga para ligar o telefone, e a única forma de a conseguir é recuperando a electricidade estática gerada pela tempestade.
"Get your asses in here."
"Ponham os vossos traseiros aqui."
Did you get the interagency Memo about one of the FBI's Ten Most Wanted showing up in a viral video?
Recebeu o Memorando Inter-Agências sobre um dos dez mais procurados do FBI a aparecer num vídeo viral?
So you were in federal prison, two years into a five-year sentence, and then a traitor pulls some strings and you get early release.
Então, estiveste numa prisão federal, cumpriste dois anos de cinco, e depois um traidor puxou uns cordelinhos e és libertada mais cedo.
I get that my view is gonna include bars for quite a while, but honestly... for the first time in years, I feel free.
Já percebi que a minha vista vai incluir grades durante algum tempo, mas sinceramente... pela primeira vez em anos, sinto-me livre.
I'm gonna run a search of the cameras in the area Vanessa and Daniel were killed, see if we can get a video of our copycat.
Vou efectuar uma procura pelas câmaras nas redondezas onde a Vanessa e o Daniel foram mortos, para ver se obtenho uma imagem do imitador.
You know how you get that faraway look in your eye when wheels are turning in your head?
Sabes quando ficas com aquele olhar ausente porque as ideias estão a brotar na tua cabeça?
Uh, do we need to get Riley in here on this thing?
Precisamos da Riley aqui?
At our current speed, I'd say we get there in about ten minutes.
À nossa velocidade actual, diria que chegamos lá dentro de dez minutos.
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in there 887
get in my car 17
get involved 31
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in there 887
get in my car 17
get involved 31