Ghostbuster Çeviri Portekizce
28 parallel translation
He's a Ghostbuster.
Ele é um Caça-Fantasmas.
I'm a Ghostbuster!
Sou um Caça-Fantasmas!
Did you ask the fucking Ghostbuster where Matt Bevilaqua is?
Perguntaste ao raio do Caça Fantasmas onde está o Matt Bevilaqua?
The Ghostbuster lines have been ringing off the hook.
A linha "Caça-fantasmas" não pára.
- Our resident ghostbuster is still on the job.
- O caça-fantasmas continua cá.
Gotta run, got a date with a Ghostbuster.
Vamos depressa, tenho um encontro com um Caça-Fantasmas.
It's dodgy enough without having to baby-sit a head case, ghostbuster, anthropologist and drunk.
É suficientemente mau sem ter de tomar conta de um doido, um espírita, uma antropóloga e um bêbado.
a Ghostbuster.
Timmy Reglar, um caça-fantasmas.
Lead on Miss Ghostbuster.
Ande lá, Srta.
Are you... some sort of... ghostbuster?
Você é... uma espécie de caça-fantasmas?
Yeah, that's right, kid, I'm a ghostbuster
Boa, é isso mesmo rapaz. Sou um caça-fantasmas!
Ghostbuster's honour.
Pela honra de um caça-fantasmas.
And did Marshall become a Ghostbuster?
E o Marshall tornou-se um Caça-Fantasmas?
Do you think I should've become a Ghostbuster?
Achas que me devia ter tornado num Caçador de Fantasmas?
You look like a goddamn Ghostbuster today.
Pareces um Caça-Fantasmas!
Hell, yeah. You better do some Ghostbuster moves on me today, Shorty.
Vê lá se hoje te portas como um Caça-Fantasmas, Shorty.
Or do we all get Ghostbuster jumpsuits with our names on them?
Ou arranjamos todos fatos dos Caça-fantasmas com os nossos nomes?
Hey, keep that thing away from me, Ghostbuster.
Tira isso de perto de mim, caça-fantasmas.
Scott wants to be a ghostbuster.
O Scott quer ser caçador de fantasmas.
Our well-dressed man is a total ghost. So unless you know a ghostbuster, we're out of luck.
O nosso homem bem vestido é um autêntico fantasma, por isso... a menos que conheças um caça-fantasmas... estamos com pouca sorte.
So, Abby, I've been doing a lot of thinking, and congratulations, I've decided to become a Ghostbuster.
Então, Abby, tenho pensado muito, e parabéns! Decidi tornar-me num Caça-Fantasmas!
- Move! I was born to be a Ghostbuster, all right?
Eu nasci para ser Caça-Fantasmas!
I'm a Ghostbuster.
Sou uma Caça-Fantasmas.
I am a collector, not a... Ghostbuster.
Sou um cobrador, não um... caça-fantasmas.
Okay, Daisy, listen, I respect what you believe, but if you've been in here playing Ghostbuster, I'm telling you, all it's gonna do is make me want to eat a giant marshmallow.
Daisy, ouve, eu respeito no que acreditas, mas brincar aos caça-fantasmas, estou a dizer-te, só me faz
Saddam Hussein's a Ghostbuster? "
O Saddam Hussein é um caça-fantasmas? "
" Yeah, I'm a brown Ghostbuster.
" Sim, sou um caça-fantasmas de cor.
I'm like, "Alright. I can be an Indian ghostbuster."
E eu : "Na boa, sou um caça-fantasmas indiano."