Go with your gut Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Go with your gut.
Segue o teu instinto.
Clark, you gotta go with your gut.
Clark, tens de seguir os teus instintos.
Once in a while, you just gotta go with your gut, the passion.
Mas às vezes tens de seguir os teus instintos, a paixão.
'Act, don't react.'Go with your gut.
"Age, não reajas." Faz o que o instinto te diz.
Got to go with your gut.
Segue o teu instinto.
You should go with your gut.
Devia seguir o seu instinto.
I say, " Go with your gut.
Digo : " Siga o seu instinto.
- Okay, go with your gut.
- Está bem, segue o teu instinto.
But sometimes you've just gotta go with your gut.
Mas às vezes, temos de seguir o nosso instinto.
You always go with your gut.
Tu segues sempre o teu instinto.
Always go with your gut feeling.
Deves seguir sempre o teu instinto.
Go with your gut. Now get to work.
Segue o teu instinto.
You know what, go with your gut.
Sabe que mais? Siga o seu instinto.
Go with your gut.
Usa o teu instinto.
On second thought, maybe you better not go with your gut.
Pensando melhor, acho melhor não usares o teu instinto.
Go with your gut.
Ir atrás do coração.
- You gotta go with your gut.
- Deve seguir seus instintos.
Foreman. Want to run down how it feels to go with your gut and kill a person?
Foreman, tenho de relembrar como é seguir o instinto e matar uma pessoa?
Should go with your gut, man.
Eu... deve seguir a intuição, cara.
you're gonna have to go with your gut, man.
Vais ter que te deixar levar pelo teu instinto, meu.
In politics, go with your gut, what feels good.
Na política, tem de se agir impulsivamente.
Go with your gut.
Segue o instinto.
- You just go with your gut. - Oh, please.
- Você só segue seus instintos.
You just have to go with your gut.
Tens de confiar no teu instinto.
You know, I say go with your gut.
Digo-lhe que siga o seu instinto.
Look, dude. I know this isn't what you want to hear right now, but sometimes you just got to go with your gut.
Olha, meu, sei que não é o que esperas ouvir neste momento, mas, por vezes, tens de seguir o teu instinto.
Then I say, go with your gut.
Então segue o teu instinto.
I think you got to go with your gut.
Acho que deves ter força de vontade.
But no matter how high the stakes, sooner or later you're just gonna have to go with your gut.
Por muito altas que sejam as apostas, mais cedo ou mais tarde temos de seguir o instinto.
You gotta go with your gut.
Tens de seguir o teu instinto.
You've been Lieutenant one day. If a couple months go by, you still hate it, you can demote yourself, but until then, just go with your gut.
És tenente há um dia, se daqui a uns meses ainda o odiares, podes despromover-te.
You could. But your first instinct was "A." You've got to go with your gut.
Pois podias, mas o teu primeiro instinto foi A. Tens de o seguir.
Go with your gut. - Especially, you know, Nick and Winston's.
- Sobretudo o Nick e o Winston.
Forget about that. Go with your gut.
Vai com o teu instinto.
I think you're just going to have to go with your gut on this one, Charlie.
Acho que vais ter de ir pelo teu instinto nesta, Charlie.
Well, I cannot recommend anyone, but why not go with your gut?
Bem, não posso recomendar ninguém, mas... porque não segues o teu instinto?
"go with your gut."
"segue o teu instinto".
Go with your gut - - that's what I always say.
Digo sempre para seguir o instinto.
doesn't make sense. Sometimes you got to go with your gut.
- Às vezes é bom usar o instinto.
Who is the one who always says you have to go with your gut and not think about things too much?
Quem é que sempre diz tens que ir na tua intuição e não pensar muito nas coisas?
You've just got to suck it up and go with your gut.
Tens de aguentar e seguir os teus instintos.
Not to debate every issue, but to go with your gut feeling.
Não debater cada tema, mas seguir os instintos.
Go with your gut.
Segue a tua intuição.
- Go with your gut.
- Segue o teu instinto.
Go with your gut.
Simplesmente assim?
No, go with your gut.
Então!
Okay, maybe it remotely fits, but I'd rather go with scientific evidence than with your gut.
Está bem, faz algum sentido, mas preferia seguir as provas científicas do que o teu instinto.
I mean, sometimes you have to go with your brain over your gut.
Quero dizer, às vezes temos que ir com o cérebro em vez do intestino.
But I prefer that you always go with your brain over your gut because your gut cannot think.
Mas eu prefiro que vás sempre com o cérebro em vez do intestino porque o intestino não consegue pensar.
I always say, go with your gut.
Ou podemos ir de póneis!
It's just, you can't go to the police with your gut instinct.
Mas não pode ir à polícia por causa do instinto.
go with the flow 46
go with god 59
go with it 52
go with me 33
go without me 23
go with her 52
go with him 159
go with that 17
go with them 70
go with god 59
go with it 52
go with me 33
go without me 23
go with her 52
go with him 159
go with that 17
go with them 70