Gonna Çeviri Portekizce
471,848 parallel translation
And you're telling us because... you think we're just gonna run in to that bunker and help you?
E está a contar-nos porque acha que vamos para o bunker ajudá-lo?
And how much trouble are we gonna get into?
E em que sarilhos nos vamos meter?
If he keeps getting hung up on details, we're gonna be here till next week.
Se ele se prender nos detalhes, ficamos aqui mais uma semana.
That must be how they're gonna hijack a plane or two.
Então é assim que vão desviar um ou dois aviões.
What do you want to bet we're gonna find a line of code that allows it to control the avionics system?
Quanto apostam que encontraremos uma linha de código que permite o controlo do sistema aviónico?
We have passengers boarding planes who don't know their own phones are gonna turn them into hijackers.
Há passageiros a embarcar sem saberem que os seus telemóveis os transformarão em piratas do ar.
Listen, hundreds, maybe thousands, of people are gonna die if you don't get us the call-and-response code for airborne terror threats.
Ouve. Vão morrer centenas de pessoas, ou mesmo milhares, se não conseguires o código de emergência de terrorismo aéreo.
What's gonna happen?
O que vai acontecer?
We're gonna get him.
- Vamos apanhá-lo.
If Rome's gonna burn around us, I'd like to see it one last time.
Se Roma vai arder, queria vê-la uma última vez.
And I was gonna say yes.
Ia aceitar.
What are we gonna do about it?
O que fazemos?
Do me a favor and tell blondie over there to step aside, because we're gonna play another game.
Faz-me um favor e diz à loirinha ali para sair, porque vamos fazer outro jogo.
I'm gonna put one out.
- Sim, vou emitir um.
You're gonna put out Diana Reid's face and says she's a missing child?
Vais colocar uma foto da Diana como uma criança desaparecida?
No, I'm gonna put Lindsey's out as an abductor.
Não, vou colocar a da Lindsey como sequestradora.
A couple of these folks are gonna look more guilty than the rest.
Alguns deles parecem mais culpados que o resto.
I'm gonna walk you through a scenario and your face is gonna tell me how close I am.
Vou exemplificar um cenário e a tua expressão vai dizer-me se estou perto.
Ok, uh, listen, you're gonna hear a lot of weird stuff, like Spence saying he is the father of Cat's baby.
Certo, ouçam, vão ouvir muitas coisas estranhas, como o Spence a dizer que é o pai do bebé da Cat.
Someone who's not gonna work for the Bureau much longer.
Alguém que não vai trabalhar para o FBI por muito mais tempo.
But between my old friends and my new friends, you guys are gonna go out there, you're gonna handle your business, you're gonna make people feel safe, and then you're gonna come home.
Mas entre os meus velhos amigos e os meus novos amigos, vocês vão até lá e vão tratar do assunto, vão deixar as pessoas seguras e depois vão voltar para casa.
I want to see him, I gotta see him, so, I'm gonna bring him some breakfast and make sure him and his mom are ok.
Eu quero vê-lo, preciso vê-lo, então, vou levar-lhe o pequeno-almoço e certificar-me que ele e a mãe estão bem.
Whatever it is, he's gonna try to take us by surprise.
Seja o que for, ele vai tentar apanhar-nos de surpresa.
You're not gonna talk?
Não vais falar?
How are you gonna explain it?
Como vais explicar?
This asshole's gonna die anyway.
Seja como for, ele vai morrer.
- They're gonna kill us all.
Dispara. - Não, Emilia!
And I'm gonna prove it to you.
E vou provar-vos!
I'm only gonna get bullied worse now.
Agora ainda me vão chatear mais.
And to show I'm a fun principal, I'm gonna do the Ice Bucket Challenge.
E para mostrar que sou um director divertido, vou fazer o "Desafio do Balde de Gelo".
Stewie, we're not gonna become pimps.
Stewie, não nos vamos tornar chulos.
The answer is no, so don't bother flashing a wad of money, because there's no way I'm gonna change my answer in the middle of this sentence...
A resposta é não, por isso não te dês ao trabalho de mostrar um monte de notas, porque é impossível que vá mudar a minha resposta no meio desta afirmação...
What are you gonna do about it?
Que vai fazer acerca disso?
What am I gonna do about it?
Que vou fazer acerca disso?
This is gonna make people's sneakers sticky, and then we're gonna have to listen to... all day!
Isto vai fazer com que as sapatilhas das pessoas fiquem pegajosas e depois vamos ter que ouvir os... o dia todo!
In fact, if you're gonna lead this school, you've got to know that kids need discipline.
Na verdade, se vais liderar esta escola, tens que saber que os miúdos precisam de disciplina.
There's gonna be some changes around here, and what better way to show you I'm serious than to smash a desk with a baseball bat?
Vão haver algumas mudanças por aqui, e que melhor maneira para mostrar que falo a sério do que destruir uma secretária com um taco de basebol?
Oh, I'm gonna squish him!
Vou esborrachá-lo!
I'm gonna take down all these punks, just like I did in my 1980s crime series,
Vou acabar com todos estes cretinos, tal como fiz na minha série criminal dos anos 80,
All right, we're just gonna step outside and figure out a counter.
Muito bem, vamos só até lá fora e pensar numa contraproposta.
Oh, Isabella's coming by, and we're gonna take the kids to the park.
A Isabella vai passar por cá e vamos levar os miúdos ao parque.
What are you gonna do, just leave the babies with Consuela?
Que vais fazer, deixar os bebés com a Consuela?
Don't worry, I'm gonna take good care of you.
Não se preocupem, vou tomar bem conta de vocês.
I'm gonna call you "Juan," and I'm gonna call you "Two."
Vou chamar-te "Juan" ( Um ) e vou chamar-te a ti "Dois".
Look, I made a promise to Isabella, and I'm gonna keep it.
Ouve, fiz uma promessa à Isabella e vou mantê-la.
There's no way Chris is gonna be able to take care of two babies.
É impossível que o Chris consiga tomar conta de dois bebés.
Ah, well, sorry, kids. Looks like we're gonna go to Jersey Mike's and hope that future science will save us.
Bem, lamento, rapazes, parece que vamos ao Jersey Mike's e esperar que a ciência do futuro nos salve.
Aah, I'm gonna go hide in my couch fort!
Vou esconder-me no meu forte do sofá!
What are we gonna do?
Que vamos fazer?
How are you gonna support two babies?
Como é que tu vais criar dois bebés?
She was gonna leave me anyway.
Ia deixar-me à mesma.