Gonna miss you Çeviri Portekizce
1,953 parallel translation
I'm gonna miss you. "
"Eu vou sentir saudades".
- He's just gonna miss you.
- Vai apenas sentir a tua falta.
I'm sure gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm gonna miss you.
Vou sentir a tua falta.
I'm gonna miss you.
- Vou sentir a tua falta.
- I'm gonna miss you.
- Vou ter saudades tuas.
I'm really gonna miss you bobbing up and down on my Lincoln Log.
Vou sentir a tua falta, andando para cima e para baixo em cima do meu tronco Lincoln.
- I'm gonna miss you, little guy. - I'm gonna miss you more.
- eu estou indo faltá-lo, guy. pequeno - eu estou indo faltá-lomais.
Who's gonna miss you at the party?
Quem vai sentir a tua falta na festa?
Miss Apple, I'm really gonna miss you.
Miss Apple... Vou realmente sentir saudades.
Everybody in this whole town is really gonna miss you a lot.
Toda a gente nesta cidade vai sentir imenso a tua falta.
I'm gonna miss you.
Vou ter saudades tuas.
Well, Mike, I'm sure gonna miss you on my doubles team.
Gostava dele. Vou sentir sua falta...
Invite or not, there was no way I was gonna miss your wedding and I wanted to give you this.
Convidado ou não, não havia maneira de faltar a este casamento. E quero dar-te isto.
Look, Abby, I know that I act like I don't care, And all, but I'm really gonna miss you.
Abby, sei que actuo como se não me importasse... mas vou sentir a tua falta.
I'm gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas.
I'm sure gonna miss you when you're in a thousand little pieces.
Vou sentir a tua falta quando estiveres em mil bocados. Agora passa ao teu treinador.
I'm gonna miss you, Jessi.
- Vou sentir a tua falta, Jessi.
I'm gonna miss you, guys.
Vou sentir a vossa falta, pessoal.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter muitas saudades de vocês.
I'm gonna miss you, Walter.
Vou ter saudades tuas, Walter.
I'm always gonna miss you.
Quase vou sentir a tua falta.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas, malta.
I'm gonna miss you guys.
Vou sentir saudades vossas.
We're gonna miss you, Tina and Bette!
Vamos sentir saudades vossas, Tina e Bette!
I'm gonna miss you, brooke davis.
Vou ter saudades tuas, Brooke Davis.
So you don't think those kids are gonna miss this stuff?
- Olá. Emmit Oosterhaus. - Olá, Emmit Oosterhaus.
You're gonna miss him.
Vais sentir falta dele.
You're not gonna want to miss this folks... and if you're a small child you creep into your mama's bedroom at night... and you lift about 40 bucks...
Não vão querer perder isso, pessoal, e se você for criancinha, rasteje até o quarto de sua mãe à noite, e pegue umas 40 pratas
I bet you're gonna get Miss November.
Aposto que vais ser a Miss November.
- Forty-five? That's a dinner reservation you gonna miss.
Vais falhar a tua reserva.
Which reminds me when are you gonna send me Miss Amanda so I can out-attitude her and send her home right?
A propósito, quando é que me mandas a Menina Amanda para eu tratar a hostilidade dela e mandá-la para casa como deve ser?
Sorry I missed you, and I do miss you, but I'm gonna be another day or two, so... I love you.
Desculpa, atrasei-me, estou com saudades tuas, mas chego daqui um dia ou dois, por isso...
And Seth, the longer it takes you to bring me Miss Breen the uglier it's gonna get in here, you understand?
E, Seth, quanto mais demorar para me trazer a Srta. Breen... piores as coisas ficarão aqui, entende?
- We're gonna miss you around here.
Vamos sentir a vossa falta.
You gonna miss having a cute guy in your closet?
Vais sentir falta de ter um giraço no teu armário?
After this'round-the-world flight, Miss Earhart, are you gonna give up long-distance flying?
Depois deste voo à volta do mundo, Miss Earhart, vai desistir dos voos de longa distância?
You're gonna miss everything.
Vais perder tudo.
You think I'm gonna lay in my bed going, "Aw, I miss my Schmira"?
Achas que me vou deitar e dizer, "Que saudades do meu Schmira"?
You're gonna miss me, aren't ya?
Vais sentir a minha falta, não é?
You know what I'm gonna miss the most?
Sabe do que vou sentir mais falta?
I'm gonna miss all of them, you know?
Eu vou sentir falta de todos eles, sabes?
You see, this is the Josh I'm gonna miss.
Vês, este é o Josh que vou sentir falta.
You're gonna miss her, right?
Vai sentir a falta dela, não é?
I'm not gonna let you miss the rest of his life.
Não vou deixar que percas o resto da vida dele.
I know you're probably used to being in compromising positions, Miss Kastin, but let me tell you, shooting your mouth off ain't gonna help you any.
Sei que deve estar habituada a posições comprometedoras, Miss Kastin, mas pôr-se para aí a mandar vir não vai ajudá-la em nada.
You're gonna familiarize yourselves With all of his murder scenes, so we don't miss any.
Vão familiarizar-se com todas as cenas do crime dele, para não nos escapar nada.
Believe me, Matt, after a year of acting, you're gonna miss that pig.
Acredita, Matt, ao fim de um ano como actor, terás saudades do leitão.
And I'm gonna miss double billing you, ladies.
E eu vou sentir a falta de vos cobrar a dobrar, senhoras.
I'm gonna miss watching you grow into the man you're gonna be someday.
Vou sentir falta de te ver crescer até ao homem que vais ser um dia.
I miss knowing my day was gonna start with you.
Sinto falta de saber que o meu dia ia começar contigo.
miss you 110
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423