Goth Çeviri Portekizce
263 parallel translation
20 hostages were shot for a bridge Goth blew up.
Mataram 20 reféns devido à ponte que o Goth destruiu.
And he just killed the owner of this tavern. Perhaps the food wasn't to his liking!
Eu posso pegá-lo, Bledar, sem machucar Goth.
An epidemic wiped out everyone in the fort except Papa.
Teve sorte de Goth não ter se ferido na sua emboscada desajeitada!
Dax! You're lucky Goth wasn't injured in your clumsy ambush!
Desobedeça a uma ordem direta novamente e terei sua cabeça na minha espada!
Anybody out there? ! I need food!
Eu o ouço, Goth!
with nothing to eat or drink! I hear you, Goth! Pipe down!
Não é o que diria de comportamento civilizado
Maybe... my hunger... is bigger than yours!
Cuidado com o que diz, Goth... e talvez traga algo depois.
Everybody knows about Goth and his vandals.
Alemedes, Saturno, eles estão...
I was busy... waging war, little girl. I asked if you wanted to come along! And who would take care of my father?
Admita, Goth, conseguiu o que queria e então partiu.
Admit it, Goth, you got what you wanted... and then you left.
Porque pensa que estou aqui?
I might as well get a closer look.
Algum problema com Goth?
- Any problems with Goth? No. Why should there be?
llora, só estava preocupado consigo.
I told you I'd be careful.
O Goth é tão mau quanto dizem.
Goth is as evil as they come.
Não há nada de simples sobre si.
Goth... for your friend!
Feito. Traga-o para fora.
Don't do it, Hercules!
Mas sem Goth como refém, não terá nenhum nada para negociar.
Or the royalist enemy, the invading Goth.
Ou o inimigo realista, o godo invasor
The Goth, the Goth.
O godo, o godo.
And then... they called me foul adulteress, lascivious Goth, and all the bitterest terms that ever ear did hear to such effect.
Chamaram-me adúltera nojenta, goda lasciva, e mais termos amargos como nunca ouvidos ouviram.
Goth...
" Góticos :
Vampirish goth look came with the heroin.
O estilo vampiresco veio com a heroína.
When, in the year 410, Alaric the Goth sacked Rome and the last two legions departed to prop up the tottering empire, that chill developed into an acute anxiety attack.
E quando, no ano 410 d.C., Alarico, o Godo, saqueou Roma e as últimas duas legiões partiram para apoiar o império cambaleante, esse arrepio transformou-se num intenso ataque de ansiedade.
Whatever necrophilic skinhead Goth hippie freak show you're thinking of putting on, it ain't gonna happen.
Seja qual for a cena esquisita de necrofilia em que pensavam, não vai acontecer.
Most folks are into Goth these days.
- A malta está numa onda gótica.
I thought you were, like, this Goth arty freak girl who was, like, tragic and suicidal.
E eu pensava que eras uma anormal - com tendências suicidas.
A London Goth.
Uma gótica de Londres.
And don't they listen to Marilyn Manson in Germany, the home of sinister Goth music?
E na Alemanha, pátria da sinistra músi - ca gótica, não ouvem Marilyn Manson?
Yo goth guy got a sec?
Gótico, tens um segundo?
Not that I don't trust your judgment, but could it be possible that goth boy is...?
Não é que eu não confie em ti, mas será que aquele rapaz é...?
It's hard being Smallville's only goth.
É difícil ser o único gótico de Smallville.
Emily Dickenson is so... goth.
Emily Dickenson é tão, selvagem.
She's got a little friend who's into this goth stuff.
Ela tem uma amiga que anda naquelas coisas góticas.
But y'know, she's a Goth, with the chains, and the tats, and the piercing, and you're so...
A nossa colega acredita que há uma maldição, mas é gótica. Com correntes, tatuagens e "piercings".
Haven't you heard goth is the new geek?
Ainda não sabes que o gótico está fora de moda?
Very goth.
É muito gótico.
I thought we voted on Goth.
Pensei que tínhamos votado no gótico.
- It's goth, man.
- É gótico!
We talked about dressing Goth, to strenghten our identity by the end of the year.
Pensei que tínhamos decidido idolatrar o estilo Gótico para reforçar a nossa identidade.
All those who favor dressing Goth, raise your hands, raise them high!
Todos os que estão a favor do estilo gótico, levantem as mãos bem alto!
About, um, six months ago, Angela went Goth.
Acerca de 6 meses atrás, Angela tornou-se gótica.
- Goth.
Naxos tem os melhores pesqueiros.
Where's Goth?
Poderá cozinhar os peixes e dar-nos uma cama para a noite... espero. Socorro!
I can take him, Bledar, without harming Goth.
E é um caminho longo para Atenas.
It's been a long time, Goth.
Muito, muito tempo, passarinho.
-... is marching here even as we speak!
Cale-se, velho tolo. Leve-nos a Goth.
We're coming for you, Goth! You look like lambs...
Parecem cordeiros a caminho do matadouro.
- What do you want?
Uma troca! Goth!
But without Goth as a hostage, you'll have no bargaining power.
Vão vencer-nos.
Start Iolaus walking!
Comece a enviar lolaus! Enviarei o Goth.
Goth will tear that pup apart!
Goth estraçalhará aquele filhote de cachorro.
Goth!
Goth!