Grease Çeviri Portekizce
1,254 parallel translation
- Grease them.
- Humedece-os.
It'll grease the wheels with the money men.
Se mostrares piedade, o dinheiro chega mais depressa.
And we both know that it's the grease that keeps the presses flowing.
E ambos sabemos que a graxa mantém o sapato brilhante.
I'll have him up to his elbows in thorium grease.
Vou pô-lo com gordura de thorium até aos cotovelos.
Grease yourself up and go in, you- - you guff-speaking work slacker.
Oleie-se e entre, seu... impaciente e calão.
Lunch Lady Doris, have you got any grease?
Senhora do Almoço Doris, tem gordura por aqui?
- Then grease me up, woman!
- Então oleie-me, mulher!
The barbecue pig feet were gone. You got grease all over your mouth.
Eles tinham desaparecido, e tu cheio de gordura na boca.
Suppose the "Puppet Master" is really a program the MFA created to grease the wheels of diplomacy, so to speak.
Suponha que o "Puppet Master" é realmente um programa criado pela MFA para engraxar as rodas da diplomacia, por assim dizer.
Skateboarders I don't mind, though they dress like idiots, but when I see rollerbladers, I want to grease the front of my car with them.
Os dos skates ainda vá, apesar das roupas sem jeito, mas os dos patins só me dão vontade de lhes passar por cima com o carro.
This was behind the same refrigerator... written in grease.
Isto também estava atrás do refrigerador... escrito com banha.
I hope this grease on your hair doesn't screw up the squid receptors.
Só espero que o azeite do teu cabelo não dê cabo das ligações da LULA.
You will forgive me, Chief Inspector, but your tie, it has on it a spot of grease.
Vai desculpar, Inspector-chefe... A sua gravata tem uma nódoa de gordura.
If he wants to be young, I have no problems with Grease or Annie, or...
Se ele quer uma peça jovem, não tenho problemas com o Grease ou a Annie, ou...
- Doesn't Grease have the f-word?
- O Grease não tem a palavra f?
It's the grease.
Era um gato.
Haven't you ever heard grease sizzle?
Nunca ouviste um miar?
- Oh, shit, Pete. What would I do with that grease pit?
Merda, para que queria eu aquele antro de gordura?
It turns out that the kid is a fuckin'grease monkey.
Depois descobrimos que o miúdo é um trafulha.
That grease ball?
Aquele monte de esterco?
- What grease do you use?
- Que gordura usa?
Oh, no, I'm pretty busy down at the motor pool all day up to my elbows in grease.
- Não, estou muito ocupado na oficina.
You're just gonna have to learn to live without all that grease.
Tens de aprender a viver sem essa gordura toda.
I like grease on everything.
Gosto de gordura em tudo.
- They don't like grease.
- Elas não gostam de gordura.
And now I'm a grease monkey!
E agora pareço um mecânico oleoso.
Look at how the grease separates.
Como a gordura se separa.
It's just a little elbow grease and sandpaper. Yeah.
Basta de trabalho e lixa.
There's quite a bit of grease.
Há muito óleo.
Grease ourselves up real good and trash that place with a baseball bat.
Vamos untar-nos muito bem, e vamos dar cabo daquilo com um taco de basebol.
In business or in love, a little hypocrisy is necessary to "grease the wheels."
Nos negócios ou no amor... É necessária alguma hipocrisia para manter as coisas a funcionar.
The grease has congealed a little. Heh, heh.
A gordura congelou um pouco.
Before you grease up the guillotine, you might want to read this.
Antes de pores a guilhotina a brilhar, talvez queiras ler isto.
Full of barely clothed Vulcan men and women, covered in slippery Rillan grease, chasing one another.
Cheio de homens e mulheres com pouca roupa, cobertos por uma graxa Rillan escorregadia, enquanto correm uns atrás dos outros.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god.
Chega a barrar as mais enfadonhas quimeras... com fantasias douradas até cada ser humano se converter num imperador, até se ver como um deus.
The house was in terrible disrepair But nothing that a few nails... And old-fashioned elbow grease couldn't fix.
A casa estava num estado deplorável, mas não há nada que uns pregos e muito suor, não consertem!
Sorry. Love, peace and chicken grease.
- Paz e amor e tchau!
A smidgen of grease.
Um pedaço de gordura.
Come on, boys, grease'em up.
Prontos para a tomada ADVD.
- Let's grease it up.
- Vamos besuntar-nos.
Maybe we could grease up a Foley and slide it in?
Podíamos inserir um cateter lubrificado, para cortar a sucção?
Grease?
Grease?
Stupid grease-ball. Count!
Seboso idiota.
Grease-ball, cracker, mick, spic, kike, gook, nigger.
Contagem! Seboso, branquelas, latino, judeu, olhos em bico, preto...
I got the breed in the screen musical Grease.
Consegui um papel na produção do musical Grease.
Do you know how many palms I had to grease to get on that nice list?
- Estás no comando. Sabes quantas pessoas tive que dar graxa, para fazer parte daquela bonita lista?
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Imundo, gorduroso, com fungos... Seja o que for. Pega nas coisas e põe-nas nos estofos de pele.
You will get your hands covered in goose grease.
Vai sujar a mão com esta graxa
Okay, Finnegan and the grease monkey come with us.
Pronto, o Finnegan e o fato-macaco vão connosco.
Love, peace and chicken grease.
Paz e amor!
Shut up, grease monkey.
Cala-te, fato-macaco.