Groomed Çeviri Portekizce
212 parallel translation
I get groomed and curried by these nice ladies eight hours a day, sir.
Sou tratado por estas senhoras, oito horas por dia, senhor.
" better groomed, prettier.
"mais bem vestidas, mais bonitas."
Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying.
Parece uma selva bem tratada e é, confesso, um pouco assustador.
# The rah-rah boys are being groomed for business someday
Os universitários preparam-se Para negócios à grande
Yet another human is at this very moment being groomed.
Temos outro humano a ser preparado neste momento.
Lancer - for that better-groomed look.
Lancer - para dar aquele penteado melhor.
The only description the clerk could give was the man was well-groomed in his early thirties and had fair hair.
O recepcionista só era capaz de o descrever como bem posto, trinta e poucos anos e loiro.
Not enough that his daughter is revealed as the town prostitute, but that her son, whom he groomed for the highest office, has connived with her, encouraged her and even supplied her with lovers.
Não basta que a filha seja a prostituta da cidade, mas que o filho dela, que ele educou para os cargos mais elevados, tenha sido seu cúmplice, a tenha encorajado e até lhe tenha fornecido amantes...!
Massa wants this filly groomed and curried proper.
O mestre quer esse cavalo bem domado.
He was being groomed for one of the top slots in the corporation... general, chief of staff, anything.
Estava ser preparado para um dos lugares de topo da corporação. General, Chefe do Estado-Maior, qualquer coisa.
I adore attractive, well-groomed educated women :
Adoro mulheres atraentes e bem arrumadas.
No, But I can't find my place on earth lately. You know what you really need? Good, mild, well-groomed, nice, tolerant, warm, honest, innocent ass.
Não, é que ultimamente não consigo encontrar o meu lugar.
He's intelligent, polite, well groomed.
É inteligente, amável, bem parecido.
Now she sits still, a well behaved, Well groomed prisoner.
Agora, não sai daqui. Um prisioneiro bem comportado e bem tratado.
Well-groomed, expensive watch on.
Bem vestido, com um relógio caro.
And, uh, Sam here was one of the best, uh, groomed pitchers in the American League, huh? SAM :
E Sam era um dos melhores lançadores da liga americana.
The real reason I tracked you down and groomed you to be the best you could possibly be, Axel :
A verdadeira razão para te ter encontrado e preparado para seres o melhor que podias ser, Axel...
She was a nice girl and of well-groomed aspect.
Era uma garota simpática e de aspecto asseado.
And he sits here before us, day after day, polite, well-groomed, and telling us how sorry he is. While we, the people, bring in witnesses to describe his crime.
No entanto, está sempre aqui bem-educado, bem vestido, e a dizer-nos o quanto lamenta, enquanto que a Acusação apresenta testemunhas para descrever o crime.
They haven't been properly trained, or groomed, or...
Não foram devidamente treinados, ou esclarecidos.
When you've groomed someone the way we groomed Andy, nurturing him and lavishing special treatment on him, it's quite an investment.
Quando se preparou alguém como nós preparámos o Andy, com tantos cuidados e tantos tratamentos especiais, é um grande investimento.
He was being groomed for governor from the day in 1900 he was elected mayor.
Começou a preparar-se para governador em 1900, ao ser eleito presidente da Câmara.
You must understand you're being groomed for a life of wealth and responsibility.
Tem de entender foi preparado... ... para uma vida de saúde e responsabilidade.
I trained him, raised him... fed him, groomed him.
Treinei-o, criei-o, alimentei-o, adestrei-o, tomei conta dele.
They're sending in someone that they groomed for the role.
Estão a enviar alguém que eles prepararam para o lugar.
Pop never groomed me for a life like this.
O meu pai nunca me preparou para esta vida.
This guy was well-groomed.
O tipo tinha os cabelos bem cuidados.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Recebeu - me em sua casa, fez de mim seu general.
Hey, Auntie K, you're looking remarkably groomed today.
Tia K, está toda bem arranjada hoje.
Always groomed, always... touched, safe.
Estava sempre tratado e acariciado. Estava em segurança.
I have been groomed since day one to assume that role.
Fui preparada desde o primeiro dia para assumir esse papel.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Recebeu-me na sua casa, fez de mim o seu General.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Recebeu-me em sua casa, fez de mim seu general.
Well, I can assure you that I was not groomed since birth to have some cushy job that even a moron like you could perform.
Pois garanto-te que não fui treinado, desde o berço, para ter um trabalho "agradável" que mesmo um perfeito imbecil como tu pode fazer.
And is that taken into consideration at the start, or, I mean are you just judging by how well a dog is groomed?
E deveram ser tomadas em consideração ou só estão a avaliar a maneira como o cão está aprumado?
- But a very well-groomed cat.
- Mas um gato muito bem arranjado.
Right from the start, he was being groomed by his ambitious parents to take England away from Stephen, to become a new King Arthur.
Desde o princípio, Henrique foi preparado pelos seus ambiciosos pais para tirar a Inglaterra a Estevão e tornar-se num novo rei Artur.
And most of all, why are you obsessed with my good-looking, if badly groomed boyfriend?
E principalmente, porque é que estás obcecada pelo meu, ainda que bonito, mas grosseiro namorado?
You mean well-groomed?
Refere-se a bem formado?
Yes. Well-groomed.
Sim, bem formado.
Apart from needlepoint, I have all the skills of a weII-groomed, early 20th century young woman.
Com a excepção dos bordados, tenho todas as qualidades exigidas a uma jovem de boas famílias do início do séc.
Have to keep them groomed at least once a week.
Tenho de as cortar uma vez por semana.
But a good, well-groomed businessman with properly prepared staff... can take a break now and then.
Mas um empresário bom, bem apresentado, com pessoal preparado, pode descansar de vez em quando.
- An officer at his best is always well-groomed.
Um oficial deve estar sempre apresentável.
Well-groomed, clean-shaven, boots polished!
Cabeças quadradas, bem escanhoadas, cabelo penteado, botas engraxadas.
According to "Animal Fair" magazine... your new boss is the best groomed woman in Washington.
De acordo com a revista Animal Fair, a sua nova chefe é a melhor amiga dos animais em Washington.
Since I was a child, I've been groomed to be ever the best.
Desde criança, fui criado para ser sempre o melhor.
You're being groomed.
- Recomendei-te.
I'm being groomed?
- Recomendas-te-me? - Sim
For the well-groomed climber. Like sherpa tenzing and sir edmund hillary
Tal como o Sherpa Tensing e Sir Edmond Hillary, seja o número um no topo, quando é o Número Um no Topo.
It's like you're being groomed!
A idade e apenas um numero, O'Malley.