English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Grouper

Grouper Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Operation Grouper.
Começa a Operação Merou!
Operation Grouper was a great idea of yours.
A sua Operação Mérou foi uma ideia excelente para regular a circulação submarina.
- Steamed grouper.
- E filete de peixe.
- Sorry, sir. No grouper.
- Lamento, mas não temos.
It's fresh grouper, slightly breaded, sauteed to a golden brown, and lemon butter, shallots with a teasing hint of Dijon.
É panado, salteado em manteiga e limão e com uma pitada de mostarda de Dijon.
Glassfish make tempting prey for the redmouth grouper.
Os Peixes-espelho são presas tentadoras para a Garoupa de boca vermelha.
The grouper, braving the lionfish's poisonous spines, tries to evict its rival.
A Garoupa, desafiando os espinhos venenosos do Peixe-leão, tenta expulsar o seu rival.
This grouper spent many hours simply defending his hunting patch.
Esta Garoupa passou várias horas simplesmente a defender o seu território de caça.
Can I bring you a slice of grouper? A tuna steak? Or even better, a nice fry-up?
Trago-lhe um pouco de mero, um bom filete de atum ou melhor ainda, posso trazer-lhe um bom prato de peixinhos fritos?
It was grouper.
Foi garoupa.
A grouper?
Uma garoupa?
And, uh... we chased a grouper about 75 feet down.
e perseguimos uma perca a 22 metros de profundidade.
He's a 100-pound black grouper.
Aqui está um mero negro, de 45 kilogramas.
That black grouper on the ledge is hoping to catch one.
O mero negro da saliência espera apanhar um.
It's very hard for the grouper to isolate a single minnow.
É muito difícil para o mero isolar um simples peixinho.
I ordered the blackened grouper sandwich then I canceled.
Pedi uma sande de mero fumado e cancelei.
You know the reason I remember is he'd had that grouper sand too and I was afraid we'd mess the orders up.
Ele também pediu a sande de mero, e eu até tive receio de trocar os pedidos.
Give me the grouper sandwich.
- Dê-me a sande de mero.
Some kind of big grouper or something?
Era um grande animal marinho, ou algo assim.
G. Ghost pipefish, grill fish, goaler fish grouper fish, greenback...
B. Bacalhau, bagre, barracuda, baiacu, budião azul...
Groupers are normally too quick for sharks but a distracted grouper is shark bait.
As garoupas são muito rápidas para os tubarões mas uma pequena distração vira comida de tubarão.
The sharks may snatch a few adults, but millions upon millions of fertilised grouper eggs are picked up by the current.
Os tubarões podem pegar alguns adultos, mas milhões de ovos fertilizados são levados pela corrente.
I mean, I've never even thought about playing hiding the halibut with her, or fondle the flounder, or grinding the grouper on her -
A ideia de brincar aos médicos com ela nunca sequer me passou pela cabeça. Nem a ideia de apalpá-la... - Nem mesmo de a comer...
Tell that to the guy who got, you know, coughed up by a grouper, okay.
Diz isso ao tipo que foi cuspido por uma garoupa.
What was prosaic and up vulgar for a generation... It has been transmuted by the step age grouper... in a status to the simple and magical time.
O que era prosaico e vulgar para uma geração foi transformado por uma mera passagem dos anos, tornando-se, ao mesmo tempo, mágico e simples.
* Grouper mouth, * * froggy lips. *
* Boca de garoupa * * Lábios de sapo *
Sous-vide grouper with a yuzu-mint gelée?
O caviar mais refinado?
Curried Malabar grouper croquettes. Mm-hmm. And pureed blue mountain water skink on a bed of mint-infused basmati rice.
Croquetes de garoupa-malabar com caril e sardão da Montanha Azul reduzido a puré numa cama de arroz basmati com infusão de menta.
In Polynesia, the grouper make a long voyage to come and lay their eggs on the side of the reef.
Na Polinésia, a garoupa fez uma longa viagem para vir desovar junto ao recife.
They will massacre many of the grouper, but this predation, paradoxically, is vital for the grouper as a species, who will otherwise reproduce too fast and become too numerous.
Matarão muitas das garoupas, mas este tipo de predação, paradoxalmente, é vital para a garoupa enquanto espécie, pois, caso contrario, reproduzir-se-a rapidamente e em grande número.
He goes by the name Arden, but I believe his real name may be Grouper.
Ele é conhecido por Arden, mas acredito que o seu nome verdadeiro é Grouper.
Grouper.
O Grouper.
Hans Grouper, I told you.
O Hans Grouper já lhe disse.
What about Grouper?
E o Grouper?
He is Hans Grouper.
Ele é o Hans Gruper.
I have the original documents from the Red Cross, but I need Grouper's fingerprint to establish a match.
Eu tenho o documento original da Cruz Vermelha, mas preciso da impressão digital do Gruper para comparar.
Hans Grouper.
Hans Grouper.
♪ Grouper Mouth... ♪
Boca de garupa...
- Risotto with grouper and peas?
- Risoto com escorpena e ervilhas?
That big, fat grouper of conservative votes at the end of the hook!
Esse grupo de conservadores no final do anzol.
Font color = # FFFF00 Duty? As scoring his n? Grouper.
Acho que devias ficar com o contacto dele.
I just was seized by this strange craving for the grouper they have next door.
De repente, apeteceu-me comer a garoupa que servem ali ao lado.
You said the grouper was fresh.
Disse que a garoupa era fresca.
Dr. Hans Grouper.
O Dr. Hans Grouper.
An SS General, a man of higher authority than my torturer, Dr. Grouper... he wanted new bookshelves- - he was an avid book collector- - for his new library of stolen books.
Um General dos Serviços Secretos, um homem de maior autoridade que o meu torturador, o Dr. Grouper... Ele queria estantes novas. Era um ávido coleccionador de livros para a sua nova biblioteca de livros roubados.
It's mahi, it's grouper, it's hogfish, it's grilled, it's blackened, it's fried.
São douradas, garoupas, peixe-porco, é grelhado, é assado, é frito.
We're out of grouper.
- Ficámos sem garoupa.
You're out of grouper?
- Não têm garoupa?
Say, a grouper or a shark...
Diz, uma garoupa ou um tubarão
grouper.
Já temos o seu número.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]