Guild Çeviri Portekizce
393 parallel translation
Mr. Guild?
Sr. Guild?
Hello, Lt. Guild, please.
Estou, o Tenente Guild, por favor.
That's what they think, Guild and the rest of them.
É o que eles pensam, o Guild e os outros.
Guild's hot-footing around now looking for Wynant.
O Guild anda inquieto à procura do Wynant.
- I haven't even told Guild.
- Nem sequer contei ao Guild.
I'll get Guild to issue the invitations.
Farei com que o Guild emita os convites.
Where are you going to put Guild?
Onde vais pôr o Guild?
Hello, Mr. Guild.
Olá, Sr. Guild.
Everybody, even our astute friend Guild, thought that Wynant was alive... and that he was the murderer.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
- Hello, Mr. Van Slack.
- Olá, Sr. Van Slack. - Olá, Guild.
- Hi, Guild. Is this the Smith woman's apartment?
É o apartamento da Smith?
This is Guild.
É o Guild.
Guild says this woman was the one at Chestevere Apartments.
O Guild diz que esta mulher é a dos Apartamentos Chestevere.
Thousands did, till I organized the Beggars'Guild.
Milhares passaram até eu organizar o grémio dos pedintes.
We represent the Lollipop Guild
Representamos A Guilda dos Chupa-Chupas
The Lollipop Guild The Lollipop Guild
A Liga dos Chupa-Chupas
And in the name of the Lollipop Guild
E em nome Da Liga dos Chupa-Chupas
- Mr. Kay.
O Sr. Kay do teatro Guild.
The Theatre Guild. They want us to do a show.
O teatro Guild quer um espectáculo nosso.
- for the Guild's new theater. - But, Dick, it's the Theatre Guild.
Mas é o teatro Guild!
"Last night a group of the younger Theatre Guild actors " came up with a little hand-built revue called The Garrick Gaieties.
" Ontem estreou no teatro Guild uma comédia chamada Variedades Garrick.
And if the Theatre Guild has any notions about this little show running for just a few performances, they'd better forget it.
E se eles julgam que isto se vai ficar por poucas actuações, esqueçam.
- That script to take to the Guild.
- O guião para levar à Sociedade?
That's what it says on my Guild card.
É o que diz no meu cartão.
I called your agent, I called the Screenwriters Guild.
Telefonei ao teu agente, Telefonei à associação de argumentistas.
I belong to the Book Guild Club.
Pertenço ao Círculo de Leitores.
Call the American Guild of Variety Artists.
Ligue para a American Guild of Variety Artists.
To the woodcarvers guild.
À carpintaria.
IF THEY COMPLAIN TO THE GRIEVANCE COMMITTEE OF THE SPIES GUILD EAST WE ARE IN A LOT OF TROUBLE.
Se reclamarem à Comissão da Liga dos Espiões Orientais estaremos em sarilhos.
- IT'S ALL RIGHT HERE IN THE SPY GUILD UNION BOOK, CHIEF.
- Está tudo aqui escrito no Livro da União dos Espiões, chefe.
I now pronounce you the new head negotiator... for the Guild of Surviving CONTROL Agents.
Declaro-o novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL.
As the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents,
Como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL,..
Chief, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I must warn you that in exactly 10 hours and 43 seconds we are all going out on strike!
Chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL devo adverti-lo que, daqui a exactamente 10 horas e 43 segundos todos nós entramos em greve!
Well, Chief of CONTROL, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I feel it is my duty to remind you that we go on strike at exactly midnight tonight.
Bem, chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL é meu dever lembrar-lhe que entramos em greve exactamente à meia-noite.
Well, Chief, as a loyal member of the Guild for Surviving CONTROL Agents, I go out on strike at exactly 12 : 00 midnight.
Chefe, como membro leal dos agentes sobreviventes da CONTROL, entro em greve exactamente à meia-noite.
Charlie Baker said there's no Federico Fabrizi in the Italian Director's Guild.
Charlie Baker disse que não há nenhum Federico Fabrizi no Guia de Diretores Italiano.
And such is the battle of Pearl Harbor, reenacted for us now, by the women of the Batley Townswomen's Guild.
É o caso da Batalha de Pearl Harbor, reconstituída pelas mulheres da Associação das Mulheres de Batley.
We were, of course, the first townswomen's guild to perform -
Fomos, claro, a primeira associação de mulheres a representar Camp on Blood Island.
Ladies and gentlemen, "The World of History" is proud to present - the premiere of the Batley Townswomen's Guild - reenactment of "The Battle of Pearl Harbor."
Minhas senhoras e meus senhores, O Mundo da História tem a honra de apresentar a estreia feita pela Associação das Mulheres de Batley da reconstituição da Batalha de Pearl Harbor.
That was last year's reenactment of the battle of pearl harbor Performed by the batley townswomen's guild.
Foi a encenação do ano passado da Batalha de Pearl Harbor, apresentada pela Associação das Mulheres de Batley.
Well, off we go, then With the batley townswomen's guild reenactment
Vamos começar com a encenação da Associação das Mulheres de Batley.
This week, the Townswomen Guild of Sheffield in Yorkshire.
Esta semana, a Associação de Cidadãs de Sheffield no Yorkshire.
We were the first townswomen's guild to perform "Camp on Blood Island"... and, of course, last year... we did our extremely popular reenactment of Nazi war atrocities... so this year we thought we'd do something in a much lighter vein.
Fomos a primeira associação de cidadãs a representar "Camp on Blood Island"... e, claro, o ano passado... fizemos uma recriação, extremamente popular das atrocidades da guerra Nazi... de modo que, este ano, pensámos em fazer algo de contornos mais suaves.
A tournament of sex. We could challenge the Guild of Prostitutes to provide a champion to compote with you.
Um torneio de sexo!
President of the Guild of Prostitutes! "
Presidente do Grémio das Prostitutas!
If not, I'll break this guild up... and I'll send the lot of you to the mines in Numidia.
Senão, acabarei com esta corporação. E enviar-vos-ei a todos para as minas, na Numídia.
That's a guild sign.
É um sinal de associação.
To work there, you've got to be a guild member.
Para trabalhar ali, tens de ser membro da associação.
And might there exist a guild of witches?
E poderia existir lá uma associação de bruxas?
- So you're part of the Mining Guild?
Sendo assim, pertence a alguma Liga mineira?
- The Theatre Guild.
Ele quer-nos lá.