Gunman Çeviri Portekizce
636 parallel translation
Is he a gunman, too?
Ele também é um bandido?
What really is the truth in the case of the racketeer and gunman Rocky Sullivan?
Qual é a verdade no caso do extorsionário Rocky Sullivan?
And some vigilantes tried to hang a gunman.
E alguns vigilantes tentaram enforcar um pistoleiro.
You're Hondo Lane, the gunman.
Você é Hondo Lane, o pistoleiro.
So, if you insist on being a walking target for every gunman in Arizona, I guess I'll have to put up with it.
Se insistes em ser um alvo ambulante para cada pistoleiro do Arizona, terei de o saber suportar.
- What's a gunman doing around here?
- Que faz um pistoleiro aqui?
Kind of tough sending a kid like him up against a gunman.
É um crime enviar o rapaz para enfrentar um pistoleiro.
Whitey has a fair reputation as a gunman.
Whitey tem uma grande reputação como pistoleiro.
Govern Sturgis. Professional highwayman and gunman.
Governar Sturgis, profissional, ladrão de estrada e pistoleiro.
It weren't no gunman killed him.
Não foi o pistoleiro que o matou.
How does a man like you become a gunman?
- Como é que um homem se torna pistoleiro?
I'm no gunman.
Não sou pistoleiro.
This gunman won't be leaving here.
Este pistoleiro não vai sair daqui.
Wes Steele's a gunman. He's killed in Texas and he's killed here.
O Wes Steele é um pistoleiro.
I'm hardly a professional gunman myself.
Também não sou um pistoleiro profissional.
I explained to our reporter There is a difference between a gunslinger and a gunman
Expliquei ao nosso repórter... que há diferença entre pistoleiro e homem armado.
DO YOU KNOW WHO THE FASTEST GUNMAN IN THE WHOLE WIDE WORLD IS?
Você sabe quem é o gatilho mais rápido do mundo?
- Hiring a gunman's not the answer.
- Contratar um matador não adianta.
It's gotten so every would-be gunman on the frontier wants the honour of putting him in Boot Hill.
Ao ponto de os aspirantes a pistoleiros na fronteira... quererem ter a honra de o pôr no Boot Hill.
I ain't no gunman.
Não sou pistoleiro.
I'm not a gunman.
Não sou um pistoleiro.
I proved that I was twice the gunman you ever were.
Provei que sou o dobro do pistoleiro que você foi.
Mister, wouldn't you say you made your living as a gunman?
Senhor, poderia dizer-se que você é um bandido armado?
He's a gunman that came into town yesterday to set it up for this boy here to kill Roy.
Um pistoleiro que chegou ontem à cidade para ajudar o moço a matar o Roy.
A gunman is one thing.
Um pistoleiro é uma coisa.
I mean, I'm no gunman, you know that, Hoss.
Quero dizer, não sou nenhum pistoleiro, como sabe, Hoss.
I reckon you ain't no gunman.
Sei que não é nenhum pistoleiro.
You mean, vigilante, gambler, gunman.
Ou seja, vigilante, jogador, pistoleiro.
Ben Nicholson was a cheap gunman.
O Ben Nicholson era um reles pistoleiro.
A gambler, a gunman, a lawyer.
Jogador, pistoleiro, advogado.
His days of gunman over.
Seus dias de pistoleiro acabaram. Desamarre-o!
They put manure in his well, made him talk to lawyers and they sent a gunman to drive him off.
Deitaram estrume no poço fizeram-no falar com advogados... e chamaram um pistoleiro para correr com ele.
What are you hiring a gunman for, Pa?
Para que contratou um pistoleiro, pai?
No matter how good a gunman is, he still needs his hands, right, Django!
Não interessa que um pistoleiro seja bom, ele precisa as suas mãos... Certo, Django!
As far as I'm concerned, you're nothing but a common gunman... and I shall thank you not to speak to me again.
Por aquilo que sei, você não é mais nada além de um vulgar pistoleiro... e eu não devo falar mais consigo.
That fellah's a gunman.
Aquele tipo é um pistoleiro.
Talby should be about 45, that's a bad age for a gunman.
Talby deve ter cerca de 45 anos. É uma péssima idade para um pistoleiro.
You're just like any other gunman paid to kill me!
És como outro pistoleiro qualquer pago para me matar.
It's a game, all right, and I'd say a very expensive one for a gunman.
É uma brincadeira, pois é... e bastante cara, para um pistoleiro.
I wonder what kind of business a gunman like you has here.
Pergunto-me, para que está aqui um atirador como você.
His brother Bodo is the best gunman in Nevada.
Seu irmão Bodo é o melhor pistoleiro de Nevada.
Boy, for a gunman, you're one hell of a pessimist.
Para um pistoleiro, és bastante pessimista.
Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor.
Estou comovido... O pistoleiro demoníaco da mansão Cloak?
With this much money up for grabs... likely they've got every two-bit gunman in the territory along.
Com esta quantidade de dinheiro... é provável que tragam todos os pistoleiros de meia-tigela com eles.
He was a spectacular trick shot artist by the time he was 1 0 and a local Rio gunman at 1 5.
Já era um atirador extraordinários aos dez anos e um assassino no Rio aos 15.
I'm no gunman.
Não sou um pistoleiro.
I understand the gunman is dead.
Segundo sei o atirador está morto.
We'll smoke you out or carry you out feet first, so you say which, Mr. Gunman.
Ou tratamos de si, ou expulsamo-lo. E o conselho apoiar-me-à. Portanto, escolha, Sr. Atirador.
Maybe you like being a gunman.
Ou simplesmente talvez goste de ser um pistoleiro.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
Ou aquele artigo de investigação brilhante que tu fizeste, encontrando uma testemunha de um segundo atirador no caso Kennedy.
Come in, Connie : We've had a break : A witness came forward who described the gunman :
Temos novidades na história de Atlantic City... uma testemunha descreveu o pistoleiro.