Gut Çeviri Portekizce
2,895 parallel translation
That is not my gut! Ah!
Isso são os meus intestinos!
Butt in the gut. Got it, Coach.
- Entendi, treinador.
- Yeah, well, my gut says he's been all over the country.
Sim, bem, o meu instinto diz que ele esteve por todo o país.
I wanted to gut the prick, but he'd not have it.
Queria esventrá-lo, mas ele não me deixou.
It starts in your gut.
Começa nas vísceras.
Did Truman gut the White House interior in 1948 or'49?
Truman redecorou o interior da da Casa Branca em 1948 ou 49?
Gut the bill, Frank.
Altera o projeto, Frank.
Gut the bill.
Altera o projeto.
They could gut it, they could turn it into a student center.
Podem demoli-la, ou transformá-la num centro estudantil.
You better come on out here. I'll gut him like a trout.
É melhor vires cá, ou estripo-o como a uma truta.
But here's what my gut says.
Mas, aqui está o que meu instinto me diz.
Same question, gut-sack. The girl.
A mesma pergunta, saco de esterco, a rapariga.
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best.
Não há histórico para o que temos aqui, por isso o melhor que podemos fazer é confiar na intuição e fazer o melhor.
It's what you wanted. It's what your gut'your instinct wanted.
É o que tu querias, é o que o teu instinto queria.
We're both businessmen that operate from our gut.
Ambos somos empresários que agem por instinto.
And my gut tells me to give you this opportunity.
E o meu instinto diz-me para lhe dar esta oportunidade.
- I think the phrase his dad used was, He was gonna come out to California and gut him.
Eu acho que a frase que o pai dele usou foi, ele iria para a Califórnia e acabaria com ele.
- Your strings are all gut.
- Sim. As suas cordas são de tripa.
I prefer gut.
Prefiro de tripa.
Harps strung with gut still make music after 2,000 years.
As harpas com cordas de tripa ainda tocam passados dois mil anos.
- What brings you here looking for gut?
Por que veio à procura de tripa?
You're looking for someone who knows how to manufacture gut strings?
Procuram quem saiba fabricar cordas de tripa?
Go with your gut - - that's what I always say.
Digo sempre para seguir o instinto.
It's an impulse that comes from the gut.
É um impulso que vem das entranhas.
I'm the fucker who will gut you with a dull cheese knife and sing Gilbert and Sullivan while I do it.
Sou o filho da mãe que vai estripar-te com uma faca de queijo e cantar o Gilbert e Sullivan, enquanto o faço.
I'm gonna bust her gut wide open.
Vou abrir-lhe a tripa bem aberta.
- I don't know, but my gut tells me he's faking it.
Não sei, mas a minha intuição diz-me que ele está a fingir.
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him.
E eu sei que ele disse que seguia a sua intuição, mas receio que ele tenha estado a ser demasiado imprudente, e estou muito preocupado com ele.
Trust that feeling in your gut.
Confie nos seus instintos.
But in the interest of making this go away, my gut says let's just do it.
Mas, no interesse de fazer isto desaparecer, os meus instintos dizem-me,'vamos fazer'.
Show me or I will gut you like a fish.
Mostra-me ou estripo-te como um peixe.
Couple of shots to the gut, and they'll hear the hot air rushing out all over town.
Um par de murros na barriga, e eles vão ouvir o ar quente a correr por toda a cidade.
See, I gut Old Yeller out there and maybe, just maybe, you walk away.
Se eu matar o raio do cão, talvez vocês sobrevivam.
Take your time. Follow your gut.
Leva o teu tempo, segue o teu instinto.
My gut's all fucked up from my cheat day, so I'm sticking to soft foods.
Estava com as tripas todas lixadas com o meu dia da batota, por isso enjoado de comida de dieta.
At that moment, what was your gut feeling as to whether Steve Owen was guilty of this murder?
Naquele momento, o que lhe sugeriu o seu instinto em relação à culpa de Steve Owen neste homicídio? Protesto.
Your gut feeling, detective?
O seu instinto, detective?
I trust our ally because in my gut, I believe that with their knowledge of the enemy and their weaponry, we can win this war.
Confio neles porque intimamente... creio que com as armas e os seus conhecimentos podemos vencer a guerra.
There are no bodies, no evidence, no nothing but my gut and 25 years of police work.
Não há corpos, não há provas, nada além da minha intuição de 25 anos de trabalho como polícia.
Look, I know you think you're the toughest man that God ever strung a gut through, and you got your plan.
Ouve, sei que achas que és o homem mais forte que Deus pôs nesta terra, e que tens o teu plano.
To be falsely accused is a gut-ripping experience.
Ser erradamente acusado é uma experiência devastadora.
It's not in the clear, but Gibbs'gut isn't feeling it.
Não é claro, mas o Gibbs não pressentiu nada.
My gut says it was Frank Underwood.
O meu tipo diz que foi o Frank Underwood.
But my gut tells me, as long as he thinks Officer Riley is still alive, he'll keep talking.
Mas a minha intuição diz-me que enquanto ele pensar que o polícia Riley está vivo, continuará a falar.
Forget everything else that I've said and tell me from your gut that I'm wrong and his way is the right path for those men.
Esqueça tudo o que disse e diga que estou errado e a maneira dele é o caminho certo para estes homens.
And I know in my gut that this is our big break.
E o meu instinto diz que esta é a nossa oportunidade.
Butt in the gut.
Rabo nas entranhas.
Butt in the gut.
Rabo na barriga.
Lean animals yield the toughest gut.
Os animais magros têm a tripa mais resistente.
You're looking for sympathy from the girl who's boyfriend took a bullet in the gut? Seriously?
- A sério?
What's your gut telling you?
O que te diz o teu instinto?