Hablar Çeviri Portekizce
27 parallel translation
No habla talkie talkie, okay?
Nada de hablar talkie-talkie, percebeu?
So you gotta learn how to habla Espanol when we get there, you know.
Por isso quando lá chegarmos tens de aprender a hablar español.
Vete! Tengo que hablar con el.
Tenho que falar com ele.
Sabemos que quieren hablar con usted. Conoce el lugar.
Sabemos que querem falar contigo.
Queremos hablar con ella.
Queremos falar com ela.
- Voy a hablar con Ben! - Esp?
- Vou falar com o Ben!
Amalia, dejalo hablar, por favor. Shh!
Amalia, deixa-o falar sff.
He just assumes I can't habla.
Ele assume que eu não sei "hablar".
I need to habla with esteban.
Preciso de hablar com o Esteban.
... aba to Speak - GOD
... aba Hablar DIOS
Necesitamos hablar press.
Necessitamos de falar com a imprensa.
Necesitamos hablar con usted, por favor.
Necesitamos hablar con usted, por favor.
"I'm going to burden you con otras dos cabronas " que no les va a hablar, ni a mandar e-mail? "
Vou sobrecarregar-te com duas outras cabronas, a quem não vais falar nem enviar e-mails? "
I bet you hablo to him.
Aposto que vais hablar com ele.
Mija, entiendo si no quieres hablar de lo que pasó, pero acuérdate que somos su familia.
Filha, entendo que não queiras falar sobre aquilo que aconteceu, mas, tem consciência que somos a tua família.
Por favor. ¿ Podemos hablar de otras cosa?
Por favor, podemos falar de outra coisa?
No tengo que hablar contigo.
Não tenho que falar contigo.
Quiero hablar con tu jefe.
Quero falar com o teu chefe.
Well, that was some good Spanish, but you're gonna have to habla inglés the plan so I can understand it, too.
Bem, aqui vai uma coisa em espanhol, mas tens de hablar em inglês, o plano para também podermos entendê-lo.
QUIERO HABLAR CON EL.
Quero falar com ele.
CRISTINA, VEN HABLAR CON EL.
Cristina.
Manuel, tenemos que hablar.
Temos de conversar.
Hablar conmigo ahora sabiendo que soy un plomero, no es as? Debe ser raro para ti.
Deve ser esquisito para ti.
Hablar.
"Hablar"?
Hay que hablar!
Há que falar!
No tengo que hablar contigo. Where'd the scratches come from?
De onde vieram os arranhões?