English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He's alone

He's alone Çeviri Portekizce

1,336 parallel translation
I'll leave him alone when he does as he's told!
Vou deixá-lo em paz quando ele fizer o que lhe mandam!
Although there's probably one in here of a cadet who thinks he's all alone, and...
Embora haja provavelmente um cadete que pensa que ele sozinho, e...
He's never left me alone like this before.
Ele nunca me tinha deixado sozinha.
He's all alone here.
Ele está cá sozinho.
I'd have coffee with him, I'd move in... and find myself alone on a beach in Waikiki... while he's off with the slut that runs the pearl-diving concession.
Eu teria tomado café com ele, Eu mudaria para... e encontrava-me sozinha numa praia em Waikiki... Enquanto ele estava com uma puta que dirige o concessionário de apanhar pérolas.
He's all alone in there.
Ele está ali sozinho.
He's not alone.
- E nunca está sozinho.
Hamlet senses something's wrong that he alone can set right.
Hamlet sente que há alguma coisa errada debaixo do seu nariz... e que ele pode resolver.
The other night we were alone in Terry's car. He- -
Na outra noite, estávamos sós no carro do Terry e ele...
If he's all alone at home, I'd better go see him.
Deve estar sozinho, sem ajuda. Talvez fosse melhor ir lá.
The Jew says all he wants is to be left alone to study his Torah, do a little business, fornicate with his oversexed wife, but it's not true.
O judeu diz que tudo o que quer é que o deixem só para estudar o seu Torah, fazer alguns negócios, fornicar com sua esposa obcecada por sexo, mas não é verdade.
I'll see that he's alone.
Certifico-me que ele estará só.
But not necessarily because of Kirk alone. It's because he had no rights over the script.
Não só por causa do Kirk.
And he's all alone.
E vem sozinho.
He's up there all alone.
Ele está lá em cima sozinho.
He is also in a deep loneliness. I'm sure that he's lived alone with his grudge and hate.
Esta pessoa está a viver numa profunda solidão, alimentando-se de ódio e tristeza.
It's more that he has to go through it alone, you know?
Ele não devia ter de passar por isto.
He's not married, he's alone.
Ele não é casado, está sozinho.
There's no way he can go with us... and I would hate for him to stay alone in the house.
E não pode vir connosco... detestava que ele ficasse sozinho em casa.
He sees Mrs. Guzek go in the store. Kirsten's alone in the car.
Vê a Sra. Guzek entrar na loja e a Kirsten sozinha no carro.
MICHAEL : Ever since he fired us, Karl's been working the nights all alone.
Desde que nos despediu, o Karl tem trabalhado à noite sozinho.
He's not alone tonight.
Ele não está sozinho esta noite.
He's kinda... No wonder I'm alone. - Call him.
Aposto que ela não dá grande importância a isso, nem, tipo ao Richard Gere ou... o povo Tibetano.
He's not alone. Sam went with him.
Ele não está só, o Sam acompanha-o.
He alone can disrupt the Evil Council's plan.
Apenas ele pode estragar os planos do Conselho Malvado.
Whenever Tony comes over alone, he's fine.
Quando Tony esta só, tudo está bem.
He's sad because he's all alone and nobody wants him.
Vês? Ele está triste por estar sozinho e ninguém o querer.
Now, he's gonna have you up for one of his man-to-man talks... which means that you'll be alone with him for about half an hour.
Mas ele vai querer ter uma das conversas dele, de homem para homem... o que quer dizer que vais ficar sozinho com ele durante meia hora.
He's alone in the house for the next few hours. Do you understand?
Estará sòzinho em sua casa por umas horas.
Leave him alone. He's delirious.
- Deixe ele em paz, ele é delirante.
I didn't stop visiting her because she's alone. So she told me it was he son's birthday.
E, foi então que me disse que era aniversário do seu filho, Rene.
That's why he needs to be alone.
Por isso é que ele precisa de estar sozinho.
is his family here too? - No, he's all alone
Sua família está aqui também?
He's alone inside something he's invented in his mind.
Está só, dentro de alguma coisa que inventou na sua cabeça.
And I don't care why you did it. Really. But, at least now, only now, when he's got no time left, leave him alone, for God's sake.
E não me interessa porque é que o fizeste, mas pelo menos agora, só agora, que já não lhe resta tempo, agora deixa-o em paz.
Leave my husband alone, he's a good man
Queria dizer-lhe que deixe em paz o meu marido. É um homem honesto.
He's been down there all alone for three months, and you knew.
Ele tem estado lá embaixo há três meses, e tu sabias disso.
He's home alone.
Ele está sozinho.
He's alone.
Ele está sozinho.
- He'll leave us alone because she's gone. - No.
- Ele vai deixar-nos sós porque ela foi embora.
TOMMY : My guy says he's seen them three times this week alone.
O meu tipo disse que os viu três vezes só esta semana.
My guy says he's seen them three times this week alone.
O meu tipo disse que os viu três vezes só esta semana.
My guy said he's seen them three times this week alone.
O meu tipo disse que os viu três vezes só esta semana.
He seems to think he's not safe alone with me.
Ele parece pensar que o outro não está seguro comigo.
The shepherd's with him. [Jayne] He seems to think he's not safe alone with me.
Ele acha que não está seguro comigo.
Come on, I don't want to do this alone, and he's such a sweet guy.
Não quero fazer isto sozinha, e ele é tão querido.
See, I left Michel alone at the inn, and he's dealing with the roofers.
Deixei o Michel na pousada com os homens do telhado.
He's been spending a lot of time alone lately.
Tem passado muito tempo sozinho.
Don't you think it's odd that he lives all alone out here in the woods?
Não achas estranho que viva sozinho nestes bosques?
He's lived in the woods alone for 10 years.
Viveu no bosque, sozinho, 10 anos.
He's been alone in his room... ever since he came home last night.
Tem estado sózinho no seu quarto desde que chegou a casa esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]