He is a doctor Çeviri Portekizce
243 parallel translation
"Leonard identifies with me... " and is convinced that he is a doctor.
" Ele identifica-se comigo... e acha que é um médico.
"Leonard continues to insist he is a doctor... " and even refuses to let me hypnotize him, " she writes.
"Leonard continua a dizer que é médico... e até se recusa a ser hipnotizado", escreve ela.
He is a doctor by profession, a skilled one.
Ele é médico de profissão e talentoso.
Want to see my father? He is a doctor.
Vai falar com o meu pai, ele é médico.
My brother is not much sensitive on this, since own he is a doctor.
O meu irmão é um pouco sensível sobre isto, já que ele próprio é médico.
He is a doctor.
Ele é médico!
- Is he a good doctor?
- É um bom médico?
You could say the doctor's working from a poor perceptual model, that he just concentrated on a part of the clock that wasn't working and removed it. But the fact is the patient is out of his pain. He's feeling better and the clock is ticking again.
Pode dizer que o modelo de percepção do médico é pobre... e que ele só se concentrou numa parte do relógio e a removeu... mas o fato é que o paciente não sente mais dor, e o relógio anda!
He is not a doctor.
Ele não é doutor.
He is still a medicine student but he is already a doctor to me.
Não será mais que estagiário mas para mim é mais que um doutor.
But I've found that he is only a small neighborhood doctor.
Mas descobri que não passa de um médico de bairro.
- The fella is good as any doctor. - Could I wait for the night nurse when he comes off duty.
Posso esperar a mudança de turno?
He is going to be a minister, and Viktor a doctor.
O Anders vai ser pastor, e o Viktor, médico.
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Suponho que saiba tão bem como eu, Sr. Robeson, que, quando um médico é chamado para tratar uma ferida de bala, é obrigado a avisar a polícia.
He is not an M.D. He's a doctor of philosophy.
Não é médico, é doutorado em Filosofia.
Look, cop, it's none of my business, but this Barran is a doctor. He's educated.
Ouve, bófia, isso não me diz respeito... mas esse Barran... é um doc, é instruído, não?
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God. Thank you, doctor.
O que ele quer dizer é que um homem com tanto poder não resiste à tentação de se armar em Deus.
- The doctor, he is waiting?
- O doutor está á espera?
If I don't get you a doctor, you'll be deader than he is.
Se não te levar ao médico, estará mais morta que ele.
He's a better doctor than he is a painter.
Ele é melhor doutor do que pintor.
- Is he all clear from the doctor? - He's all set.
- O médico deu a autorização?
Doctor, whenever I stop him from anything... He says, Saleem when death is approaching.. Let me live my last days well.
Doutor, sempre que tento impedi-lo de fazer coisas destas, ele responde-me : "Saleem, enquanto a morte se aproxima, deixa-me viver bem os meus últimos dias."
There's no doctor here. What is he suffering from?
A esta hora não há nenhum médico por aqui, mas o que é que ele tem?
My son is a good boy, Doctor. He's a good boy! He never says anything!
O meu filho é um bom rapaz.
- He hasn't a chance, Doctor. The cold is more than even we can endure.
- Não tem qualquer hipótese, doutor, está ainda mais frio do que o que nós conseguimos suportar.
The doctor swears that his recovery is complete. He said that in the last 12 hours, Dreyfus has literally become a new man.
O médico diz que nas ultimas 12 horas o Dreyfus está outra pessoa.
And just as he turns around and is about to look into her mouth she blurts out, "Oh, doctor, I'm so afraid of dentists I think I'd rather have a baby than have a tooth drilled".
Quando ele se vira para lhe examinar a boca, ela comenta : "Doutor, tenho tanto medo de dentistas. Acho que prefiro ter um filho a brocar um dente."
- He is seeing a doctor, isn't he?
- Ele está a ser visto por um médico, não?
When a doctor goes wrong, he is the first of criminals.
Quando um médico se desvia do bom caminho, é o pior dos criminosos.
The doctor, he say your daddy is dying.
O médico... ele diz que o teu pai está a morrer.
Somebody send for a doctor. Is he dead? Let him breathe, for God's sake!
Deixem-no respirar, por amor de Deus!
What a loss he is Doctor.
- Foi uma grande perda, Doutor,
All it takes is a doctor you know He did not know what he was doing
Tens apenas de conecer um médico. E aquele não sabia de nada.
The doctor is to decide about that baby's life whether he likes it or not He's aware of that
O médico decidirá sobre a vida desse bebé, quer ele goste, quer não. Ele sabe-o.
He is our only hope, doctor.
Ele é a nossa única esperança, Dr.
His name is Doctor Andrew Christian and he runs a private clinic near Dover.
Chama-se Dr. Andrew Christian e tem uma clínica privada perto de Dover.
A doctor without doubts, he is not a doctor, he is an executioner.
Um médico sem dúvidas, não é médico, é um carrasco.
The doctor is busy, the former pupils came and he's talking to them.
O doutor está ocupado, os antigos alunos vieram e ele está a falar com eles.
( young doctor ) IS HE BREATHING?
Ele está a respirar?
The doctor said the spot is closing sooner than he expected.
O Doutor disse que a ferida está a cicatrizar mais rápido que o previsto.
The minute the doctor shows up, and starts poking around in things that he or she is uninvited to be poking around in, it's rude.
Quando o médico aparece e começa a intrometer-se... sem que tenha sido solicitado, isso é grosseiro.
Yes, only because your husband is a doctor, and he agrees to take full responsibility.
Sim, mas só porque o seu marido é médico, e porque ele concorda em responsabilizar-se.
He's a foot doctor, pain is your body's way to tell you something's wrong
Ele é médico dos pés. A dor é um aviso do teu corpo.
Master, my son is about to go to University, but he doesnt know if he wants to be a doctor, or a lawyer...
Mestre, meu filho está a ponto de entrar na Universidade, mas não sabe se quer ser médico, ou advogado...
This man is a doctor where he comes from.
Este homem é médico no sítio de onde vem.
Its sex remains undetermined, and the use of the term "he" is merely a nickname the good doctor has given it.
Seu sexo permanece indeterminado, e o ulso do termo "ele" é somente um apelido dado pelo bom doutor.
I may blow off my foot and give Julian the chance to prove what a wonderful doctor he is?
Rebento o meu pé e dou ao Julian ocasião para provar que é um médico maravilhoso?
He is a good man, a good doctor.
É um bom homem e um bom médico.
( screams continue ) Uh-uh-uh! You may not disturb the doctor while he is behind closed doors.
Não podem perturbar o doutor enquanto ele está a fazer uma consulta.
- Is he a good doctor?
- É bom médico?
He is cute, and he's a doctor.
É lindo e é médico.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28