English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Header

Header Çeviri Portekizce

158 parallel translation
Thursday was a double-header, nobody show up.
Quinta foi empate : ninguém apareceu.
That's for when you had 103 fever and played a double-header.
Isto é pelo dia em que estava com 40º de febre e jogaste uma rodada dupla.
My goodness, a double-header.
Que horror, são dois.
A double-header.
Um cabeçalho duplo.
"NEW YORK METS WIN DOUBLE-HEADER."
"Os Mets de Nova York venceram dois jogos seguidos."
NEW YORK METS WIN DOUBLE-HEADER.
"Os Mets de Nova York venceram dois jogos seguidos."
Boy : "NEW YORK METS WIN DOUBLE-HEADER"!
"Os Mets de Nova York venceram dois jogos seguidos"!
NEW YORK METS WIN DOUBLE-HEADER.
"Os Mets de Nova York venceram dois jogos seguidos".
Woman : NEW YORK METS WIN DOUBLE-HEADER.
"Os Mets de Nova York venceram dois jogos seguidos".
In the National League, San Francisco Giants beat the Dodgers in both ends of a double-header.
Na Liga Nacional, Os San Francisco Giants... bateram os Dodgers em dois jogos consecutivos.
Just one more header.
- Só mais umas braçadas.
Took the header plugs off?
Tirou a válvula do cabeçote?
- Let's pray for a double - header.
- Rezemos por muita acçäo.
It is a glorious morning... A double-header.
É uma manhã gloriosa, há duas provas.
In 1906 when the big one hit San Francisco the ground opened up, and this place took a header right into the crack.
Em 1906 quando o "grande" antigiu São Francisco o chão abriu-se, e este local ficou entalado mesmo no meio da racha.
Looks like my man got his ass a little twinight double header.
Parece que ele arranjou uma companhia para a noite, a dobrar.
I went blind, took a header off the balcony and fell in the pool.
Eu estava cego e caí da varanda na piscina.
I guess I'm remembering what happened the last time you tried to pitch both ends of a double header.
Estou-me a lembrar da ultima vez que tentaste marcar em duas bases ao mesmo tempo.
Anyhow this quarter was just within my reach when I slipped on some wishing-pond slime and took a header right into the granite statue of the goddess of the malls :
De qualquer maneira esta moeda estava ao meu alcance, quando escorreguei no visco da fonte de desejos e dei uma cabeçada na estátua de granito da deusa dos centros comerciais :
When I got up there, I saw this hole but I figured it'd be a lot more fun to take a header off the roof into the yard.
Quando lá cheguei, vi um buraco, mas achei que era muito mais divertido cair de cabeça no pátio.
A double-header!
De cabeça dupla!
I can put a header beam up.
Podemos pôr uma viga.
A header beam!
Uma viga!
Too bad the wife did a header into that quarry.
É pena a sua mulher ter caído de cabeça naquela pedreira.
They ride a bus all night to play a double-header the next day!
Passam a noite numa camioneta para uma partida dupla no dia seguinte!
Catching a double-header in 1 00-degree heat?
De fazer uma partida dupla com 37 graus?
( Logan ) Oh, yeah. A double-header.
Sim, duplo homicídio.
Yeah, right. She takes a header on the bed, and her panties end up around her ankles.
Bateu com a cabeça na cama e aparece com as cuecas nos tornozelos.
A DOUBLE BE-HEADER!
Uma dupla decapitação...
Probably a fuckin'triple-header. Outdoors in the mud, 60 casings around, and a big herd of Nubians stepping all over everything, man.
Provavelmente é um triplo homicídio, num baldio, 60 cartuchos espalhados, e uma manada de pretos a pisarem tudo, meu.
The header block's designed to launch itself -
O bloco de cabeçalho vai lançar-se...
Just the last few innings of a double-header.
É a parte final de uma partida dupla de basebol.
Where exactly were you when his brother took a header?
Onde estava quando o irmão dele mergulhou de cabeça?
I had box seats to a Yankee double header.
Tinha bilhetes para os Yankees. Bolas!
The fucking jerk did a header off the Route 1 bridge.
O estupor atirou-se da ponte da Estrada 1.
Goes to the Falls, takes a header right off the fence.
Foi para as cataratas e saltou de cabeça.
Took a header off the Falls.
Caiu nas cataratas.
I think you got a Iittle queasy and took a header.
Acho que ficou mal disposta e desmaiou.
- Nice header.
Bom passe de cabeça, Nathan.
Nice header.
Belo passe de cabeça.
This could be a triple-header.
Podem ser 3 tempestades juntas.
His header - And the opening goal!
Um toque de cabeça... E é o golo de abertura!
The header from Owen Coyle's corner.
O único golo do jogo. O toque de cabeça, com o passe de Owen Coyle.
Smith's header... and it's a goal!
Smith faz um golo de cabeça!
A crushing header from Smith.
Um toque de cabeça fenomenal de Smith.
Beautifully flighted ball, and I have to say a towering, accurate, almost unstoppable header from big Andy Smith.
Uma bola muito bem disputada, e um toque de cabeça certeiro, quase imparável, do grande Andy Smith.
Fight for every loose ball, every header.
Lutem por todas as bolas perdidas... todas as jogadas de cabeça.
What a header!
Que toque de cabeça!
- l'm the double-header.
- Sou polivalente.
- What about the header beam?
- E a viga?
- It's a double header.
É um casalinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]