English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Here's the story

Here's the story Çeviri Portekizce

254 parallel translation
I'm sorry, but this is a story with facts... the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for.
Lamento, mas isto é uma história com factos... Do género pela qual fui enviado para aqui, do género de que a América tanto espera.
All right, here's your story. The jailbreak of your dreams. This expert, Dr. Egelhoffer, the thinker from New York was giving Williams a sanity test in the sheriff's office.
E agora escuta com atenção, parece que o médico psiquiatra, esse doutor Egelhoffer realizava um exame profundo ao Williams para comprovar o seu estado mental de uma maneira definitiva e queria fazer-lhe coordenar os seus reflexos e que recordasse então decidiu reconstruir o crime tal como se tinha dado para estudar o poder de concentração do Williams.
Here's a front-page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Escute, esta é a primeira página do "Chronicle"... sobre a Sra. Harry Silverstone, do Brooklyn, que sumiu.
Maybe I'll just spill the inside story... - On what's going on around here.
Talvez diga tudo acerca do que se passa aqui.
- What's the story? - You can see it from here.
Daqui, percebe-se tudo.
It's the same old story. They don't mind us coming here.
É a história de sempre, não se importam com a gente.
Here's the story.
É assim.
Here's another version of your story that your friend Harry Gehm wrote for the Berliner Zeitung.
Aqui está outra versão da sua história, que o seu amigo Harry Gehm escreveu para a "Berliner Zeitung".
Here's the advance Jim Bacon AP story.
Eis o adiantamento do artigo sobre o Jim Bacon.
Here's the rest of that Salas story.
Eis o resto do artigo sobre o Salas.
"... here's the story of Bonnie and Clyde. "
"eis a história de Bonnie e Clyde."
See, here's "The Immaculate Conception", then here's "The Story".
Aqui, A Imaculada Conceição. E aqui, A História.
And here's where the true story of the Northfield raid began.
Aqui começa a verdadeira história da grande perseguição do Northfield.
Now you ´ ve listened to my story Here ´ s the point that I have made
Agora que ouviram minha história Há um ponto que devo chegar
Here's the story.
Aqui vai o que queremos.
She's a fictional name. She is the leading character in a story I'm going to write here.
É a personagem principal de uma história que escreverei aqui.
Chief, here's that story on the murder case.
Aqui tem a história do assassínio.
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Ei, amigos, esta é a história da Minnie the Moocher
What's the story on this'57 Chev here? 2400?
Qual é a história deste Chev'57?
- Here's the story.
- Marty?
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here.
E a historia, é parte da história, Como passei dali pra aqui,
It's been a popular story here for the past 20 years.
É uma história muito popular há 20 anos.
Here's your story, kid. My part of the deal.
Eis a tua história, amigo.
Okay, here's the story.
A história é esta.
There's a big story down here, because it's the first sign of fighting in Managua.
É uma grande notícia. É o primeiro sinal de luta em Manágua.
I take it by your presence here that the story's done.
- Depreendo que acabaste a peça.
- What's the story here?
- Mas que se passou aqui?
- What's the story here with Fu Manchu?
- O que se passa com o Fu Manchu?
- Okay, here's the story.
- A situação é esta.
Now here's the payoff to the story. The country never got to hear her act... because at the last minute, fate stepped in.
Mas a grande verdade... é que o público nunca chegou a ouvir a sua interpretação... porque na hora exacta de ela entrar...
Well, I'm the guy, and here's the story.
Bem, esse tipo sou eu... e a história é esta : Esperem ai!
And here it is, the Civic Centrum, OCP's 100-story gift to the Motor City.
Aqui está, o Centro Cívico oferecido à cidade pela OCP.
Here's the story on one of the bikers.
Recebemos uma informação sobre um dos tipos.
All right, here's the story.
A história é esta.
- Here's the story...
- Esta é a história...
- Here's the story...
- Eis a história...
But here's the real story.
Mas eis a história verdadeira.
Here's the story : they're offering involuntary manslaughter.
A situação é esta : oferecem homicídio involuntário.
- What's the story in here?
- Qual é a situação aqui?
It's like the story, the whole universe is in here.
É como a história, o universo inteiro está aqui.
It's the same story here.
Aqui é a mesma história.
Here's the real ending of the story.
Eis como termina a história.
I would have had him killed right here, but if he's back... he's already told the story to Matuzak.
Tê-lo-ia morto aqui, mas sejá voltou... já terá falado com o Matuzak.
Here's the story.
Aqui vai a reportagem.
What's the story here?
Qual é a história desta fotografia?
What's the story here?
Que se passa aqui?
- Flatterer. Here's the story.
Nos faça muito ricos.
I'm here to be your mom's friend so that she'll tell me the real true story about your life.
Estou aqui para ajudar a tua mãe para que ela me conte a verdadeira história sobre a tua vida.
As I quickly learned, it's not as easy as it looks. What's the story here?
Como depressa aprendi, não é tão fácil como parece.
Excuse... excuse me, wha-what's the story here?
Desculpe... desculpe-me, o que se passa aqui?
It's a long story, but suffice it to say, we've been stranded here for the past two years.
Isso é uma longa história, mas é suficiente dizer, que estivemos encalhados aqui pelos últimos dois anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]