Hero Çeviri Portekizce
12,423 parallel translation
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up?
Porque é que um óptimo agente, um homem responsável, um herói, por acaso abandonou o seu posto uma hora antes de acabar o turno?
Oh, you want to be a hero?
- Queres ser uma heroína?
She's painting herself as some kind of hometown hero.
- Ela está a criar uma heroína.
They make the guy larger than life, a hero.
Fazem uma pessoa ser maior que a vida. Um herói.
But, I don't see myself as a hero in any way.
Mas, não me vejo como um herói, de todo.
She's a hero.
- Ela é uma heroína.
I'm no hero.
Não sou nenhuma heroína.
He's also a Navy Seal and a decorated war hero.
Também é um Navy Seal e um herói de guerra condecorado.
That's how he became a war hero.
Foi assim que ele tornou-se um herói.
I gave up my powers to save someone's life... To be a hero.
Desisti dos meus poderes para salvar a vida de alguém, para ser um herói!
You picked a bad time to play hero.
Escolheu a hora errada para bancar o herói.
You want to be seen as pure, the hero.
Tu queres ser visto como o puro, o herói.
Because you always have to be the hero.
Porque tu tens sempre de seres o herói.
I'm not gonna stop him from being the hero that he's gonna become.
Não vou impedi-lo de ser o herói que ele se vai tornar.
You win : this is over, and you get to be the hero.
Se tu ganhares, isto acaba e tu podes ser o herói.
You see, I got so tired of being the villain, so I decided to be the hero too.
Fiquei tão cansado de ser o vilão, então decidi ser o herói também.
You're a hero, Barry.
Tu és um herói, Barry.
I want to be a hero.
Quero ser um herói.
He had a chance to die a hero, to move on, and you took it from him.
Ele teve oportunidade de morrer herói, para seguir em frente e tiraste-o dele.
You're his hero.
És o herói dele.
Your brother is not the hero he pretends to be.
O teu irmão... não é o herói que diz ser.
You've become a true hero in a way I never could.
Tornaste-te um herói a um nível que nunca alcancei.
Young man, your brother is a hero.
Jovem, o teu irmão é um herói.
Thank you, Liam... for being the hero that I always wished to be.
Obrigado, Liam... por seres o herói que eu sempre quis ser.
I thought if I used its power, I could be a hero.
Pensei que se usasse o seu poder, poderia ser um herói.
I want to be the hero instead of the one the heroes rescue.
Quero ser o herói em vez de ser aquele que é salvo pelos heróis.
Now look, I know that I'm not the son you wanted, and I know that Elk Grove would rather have a hero who doesn't live in a trailer, and doesn't have a boat load of cold sores,
Ouça. Eu sei que não sou o filho que queria. E sei que Elk Grove preferia ter um herói que não vivesse numa caravana.
I am your son, and I'm the only hero Elk Grove has.
Eu sou seu filho. E sou o único herói que Elk Grove tem.
Friend, hero.
Amigo, herói.
- My son is a hero!
O meu filho é um herói!
You think I'm a hero?
Acha que sou um herói?
My son is a hero. You hear me?
O meu filho é um herói, ouviram?
He's a hero!
É um herói!
Let's show them what a hero does.
Vamos mostrar-lhes o que faz um herói.
I'm a hero from the future.
Sou um herói do futuro.
Shoot, you could come out of this a hero.
Podes até sair desta como um herói.
I don't want to be a hero to these guys and neither should you.
Não quero ser um herói para eles e nem tu devias.
No, no one's going to jail, CJ. Although, if you did, going to jail for protecting your source would make you some kind of First Amendment hero.
Ninguém vai para a prisão, CJ, embora se fosse, ir presa para proteger uma fonte, uma heroína da Primeira Emenda.
You wanted to be the hero.
Querias ser o herói.
They're gonna take our hero moment away from our hero and give it to some jackass sharpshooter.
Eles vão tirar o momento de herói do nosso herói e dá-lo a algum atirador idiota.
So you get me my hero moment.
Então vais dar-me o meu momento de herói.
Everyone loves a hero.
Todos precisam de um herói.
Everyone loves a hero.
Todos amam um herói.
Nobody try to be a hero.
Ninguém tente ser um herói.
The man that closes that hatch is a hero, isn't he?
O homem que fechar a escotilha é um herói, não é?
You could be hailed as a hero for generations to come.
Tu podias ser aclamado como herói pelas gerações vindouras.
Could have killed him and been a hero for it, too.
Também poderia tê-lo matado e ter sido um herói por isso.
I mean, is this the kind of hero that you want to be?
Quer dizer, é este o tipo de heroína que queres ser?
I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe.
Eu sou o tipo de heroína que acredita em fazer o que precisa de ser feito para manter o mundo seguro.
My brother, Liam, is a true hero!
O meu irmão Liam é um verdadeiro herói!
He's a hero! You really mean that, Dad?
Acredita mesmo nisso, pai?