English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hexenbiest

Hexenbiest Çeviri Portekizce

170 parallel translation
A hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form.
Uma marca Hexenbiest pode encontrar-se debaixo da língua em ambas as formas, a humana e a transformada.
You're a hexenbiest, just like Serena and Camilla.
És um hexenbiest, como a Serena e a Camilla.
Oh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen mellifer kill another hexenbiest?
Ah bom, então quem me pode culpar por cometer algum erro e deixar que a rainha dos Mellifers assassine outra Hexenbiest?
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a hexenbiest.
Se alguma coisa me acontecer, não será somente um Grimm a matar um Hexenbiest.
You don't date a hexenbiest lightly.
Não namoras com uma hexenbiest.
How else would a human fall in love with a hexenbiest?
Como mais é que um humano se apaixonaria por uma Hexenbiest?
Who's the hexenbiest?
Quem é a Hexenbiest?
Looks like the hexenbiest that tried to kill your Aunt has set her fangs on your partner now.
Parece que a Hexenbiest que tentou matar a tua tia cravou agora as suas presas no teu parceiro.
And Hank is one thing, but the hexenbiest, you don't want to get them riled up, man.
E o Hank é uma coisa, mas a Hexenbiest, não as queres irritar, meu.
The only way you can break a blood Zaubertrank is by killing the hexenbiest whose blood is in it.
A única maneira de quebras um Zaubertrank de sangue é matar a Hexenbiest a quem o sangue pertence.
Rosalee. That hexenbiest was just here.
Rosalee.
She picked up the stuff.
Aquela Hexenbiest esteve aqui.
I've got a meeting with a hexenbiest. The mother of the woman who poisoned Juliette?
Tenho um encontro com a Hexenbiest.
I met the hexenbiest.
Conheci a Hexenbiest.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
Está em coma por uma Hexenbiest.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
Que Nick destruiu com nossa ajuda, aliás.
I just got an order from a hexenbiest.
Recebi um pedido de uma Hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
Não achei que isso fosse possível para uma Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a Hexenbiest.
Isto é o que a Adalind é a verdade. Uma Hexenbiest.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Não há muito tempo, quando eu era jovem, à espera do trono, descobriu-se que uma das amantes do meu pai era uma Hexenbiest.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Pode perceber porque a minha mãe não queria um Hexenbiest na família, não que eu tenha preconceitos desses.
2x12 Season of the Hexenbiest
Grimm S02E12 Season of the Hexenbiest
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
Acho que não precisa ser Hexenbiest para ser uma bruxa.
He's a hexenbiest.
É um Hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Não acredito que o nosso Capitão seja um Hexenbiest.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Eu digo-te o que não bate certo. Que um Capitão da Esquadra de Portland seja, pelo menos, em parte Hexenbiest, tenha sangue real, e tenha acordado a Juliette do coma com um beijo.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Porque se um deles é real e o outro é um Hexenbiest... Ele não seria completamente aceite como membro da família real.
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
E também é parte Hexenbiest. A Adalind também era, mas ja não é por tua causa.
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
Lembras-te da outra Hexenbiest que foi à loja depois da Juliette entrar em coma?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
E se houver uma ligação entre a poção de purificação, que a Hexenbiest pediu, e o que aconteceu com a Juliette e o capitão e as obsessões compulsivas?
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Se houver uma ligação, podemos descobrir na lista que a Hexenbiest deu à Rosalee.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Tens os números das Hexenbiest.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Se a Hexenbiest que veio à loja era a mãe da Adalind e contou à tua mãe que há um membro da realeza aqui, então deve ter sido para ele que ela fez a purificação.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Sim. Mas a palavra de uma Hexenbiest, até mesmo de uma original, não vale nada.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Um pouco de Hexenbiest vai muito longe.
You slept with a hexenbiest, too.
Também dormiste com uma Hexenbiest.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
Quando os poderes de um Hexenbiest são removidos por um Grimm, não podem ser facilmente restaurados.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
É um bom conselho, mas confiar num Hexenbiest é muito pior.
"I was loathe to discover " that this trollop was no hexenbiest " but a Musai.
Fiquei enojado ao descobrir que esta rameira não era uma bruxa, mas uma Musai.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
É verdade que a mãe nunca foi muito amável com a prostituta da tua mãe Hexenbiest, que roubou o coração do nosso pai.
Why? Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Porque não podemos recuperar os teus poderes sem o coração de uma Hexenbiest.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
Não se consegue tirar sangue Hexenbiest de lado nenhum.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet. - What?
Para recuperares os teus poderes de Hexenbiest, tens de conhecer o que ela viu, sentir o que ela tocou e caminhar uma milha nela, bem, nos pés dela.
Yes, and his mother is a Hexenbiest.
Sim, e a mãe é uma Hexenbiest.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Porque em breve esta criança estará connosco, e tu serás uma Hexenbiest de novo.
Adalind.
- Adalind. - Ela é aquela Hexenbiest?
- She's that hexenbiest? - Why did you bring her here?
- Porquê que a trouxe para aqui?
So the child's father is a Royal, so her powers have to come from Adalind, which makes sense, because her mother was a hexenbiest too.
O pai da criança é da Realeza, os poderes vêm da Adalind, e faz sentido. A mãe dela era uma Hexenbiest.
A hexenbiest who has lost its powers can regain them.
Uma Hexenbiest que perdeu os poderes, pode recuperá-los.
"You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, " and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. "
" És um Zauberbiest mestiço e da Realeza, a tua namorada é uma Hexenbiest, e eu sou um Grimm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]