English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hog

Hog Çeviri Portekizce

1,009 parallel translation
Don't be a hog, Dundy.
Não seja grosseiro, Dundy.
And of stealing a hog, which was recovered at the point of a musket.
E de roubarem um porco, que foi recuperado com um mosquete.
A tall Shanghai rooster, and one spotted hog
Um galo de Xangai e um porco malhado
At least I didn't hog the white meat. - Wait...
Näo açambarquei a carne branca.
He's half again the hog he was last year.
Está o dobro do que era o ano passado.
- lf a hog or a man ever got what he was entitled to, just once the eternal stars would quit making melody in their spheres.
- Se um porco ou um homem alguma vez recebessem o que têm direito, só uma vez, as estrelas eternas deixariam de fazer melodias nas suas esferas.
I say he's the best hog in the state, and the judges will say so too.
Acho que é o melhor porco do estado e os juízes vão achar o mesmo.
He might catch pneumonia or hog cholera.
Ele pode apanhar pneumonia, ou peste suína.
Hog cholera.
Peste suína.
But now I'm afraid the great Des Moines Register's got me hog-tied.
Mas agora, o grande Des Moines Register agarrou-me.
There ain't a hog ever was or ever will be that can touch him.
Não há porco no passado ou no futuro que lhe passe à frente.
What about your old man's hog?
Então e o porco do teu pai?
You've seen the hog pavilion.
Viste o pavilhão dos porcos.
Then remember that the devil's always able to hog-tie you.
Então não esqueças que o diabo está sempre à espreita.
Nobody's gonna hog-tie me.
Sem quaisquer prisões.
As useless as a hog-tied steer.
Inútil como um cão paralítico.
I was by the sinkhole. I seen this corn and hog tracks beside it.
Eu estava na nascente, e vi este milho a sianis da patas da porco ao lado.
If this is to work, the only chance is to go whole hog.
Para isto resultar, tem de se ir até ao fim.
Hog, am I?
Sou ganancioso?
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Quando me chamares ganancioso, lembra-te... do que podia ter feito se quisesse.
I just don't like being called a hog, that's all.
Só não gosto de ser chamado ganancioso.
Just hog-headed stubborn, that's all.
É apenas teimoso, só isso.
They own a mine above Hog Meadow.
São donos de uma mina acima do prado.
Slippery as a greased hog, ain't you? But it ain't gonna gain you nothing.
Mais esperto do que parecia, mas não vai ganhar nada com isso.
Like my old pappy used to say, a hog that straddles a fence ain't likely to wind up no place.
Como dizia o meu pai... se não tomar decisões nunca avançará.
It's Hog-Eye!
Sou o "Olho-de-Porco"!
Hello, Hog-Eye.
Olá, "Olho-de-Porco".
Hog-Eye... turn that light back where it belongs.
"Olho-de-Porco"... vira essa luz para onde deve ser.
A man alone, he gets to living like a hog.
Um homem só, vive como um porco.
Tatum, you've been putting a halo around that Kretzer sheriff... so you could hog the whole story.
Tatum, tens colocado uma auréola à volta do tal xerife Kretzer para que você controlar toda a história.
In death, you will squeal like a hog.
Ao morrer, guinchará como um porco.
She charmed him hog-eyed.
Ela o hipnotizou.
She got you tied up in knots, hog - tied.
Ela te prendeu em laços, como um porco.
Put that hog leg away before I make you eat it.
Guarda essa arma antes que te a faça comer.
Living high on the hog today because we don't believe tomorrow's gonna come.
Vivendo intensamente o hoje porque não acreditamos, que o amanhã chegue.
Road hog!
Carroceiro ceguinho!
Well, if it's not MaCreedy... the world's Champion road hog.
Olha quem se vê, o Macreedy, o campeão mundial dos reis da estrada.
- Ain't he the innocent boar hog?
- O javali inocente, né?
Speak, or I'll cut your throat and leave you to drip like a hog in butchering time.
Fala, senão corto-te a garganta e deixo-te a sangrar como um porco na matança.
Lattimore's trying to hog everything.
Letterman costuma estragar tudo.
Might as well go whole hog.
Poderia muito bem ir o porco inteiro.
The cat... the rat... and Lovel the dog... rule all England under the hog.
O gato, O rato, e Lovel, o cão. O javali governa a todos na Inglaterra.
And you can see yourself now lying on the floor bleeding like a stuck hog.
E se vê agora deitado no chão a sangrar como um cachorro.
It's just that... there are so many serious swindlers living high on the hog.
Simples assim... Há tantos caloteiros sérios vivendo no alto poder.
I wouldn't feed this garbage to a razorback hog.
Eu não daria de comer esta porcaria nem a um porco.
I had me an uncle once down in east Texas. - Tangled a bad hog, he did.
Um tio meu, a oeste do Texas, lutou com um porco... e ele o fez em pedaços.
You know, speaking'of roping', I always done my hog work from up a tree.
Falando de campo... Uma vez lacei um porco de cima de uma árvore.
But there never was a better cow dog born, or a hog dog either.
Mas jamais tive um cão melhor. Um pastor de vacas e de porcos.
We're going to go the whole hog.
Claro!
I don't want to be a hog.
Não sou sovina...
Pick out a tree with a low hanging limb, but out of hog reach.
Escolha uma árvore que vai até embaixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]