Hopeful Çeviri Portekizce
672 parallel translation
- No, I'm still hopeful.
- Não, ainda tenho esperança.
- Hopeful?
- Esperança?
( van Kleist ) Because in'33 many people did not know what would happen, and there were some who were very critical but there was also a great number who were quite hopeful and expected that the new government would do something good.
Em 33, muitas pessoas não sabiam o que ia acontecer, e havia algumas bastante críticas, mas também havia muitas que estavam muito esperançosas, que esperavam que o novo governo fizesse algo de bom.
To bed and hopeful dreams.
Vá dormir, e que tenha sonhos de esperança.
That sounds very hopeful, Red.
Parece-me muito auspicioso, ruiva.
Now what makes you all so hopeful that the church will ever be rebuilt?
O que o faz tão otimista de que a igreja será reconstruída?
Yeah, I'm hopeful.
Sim, estou confiante.
Well, it's a hopeful way of putting it.
Bem, é uma forma optimista de descrevê-lo.
There was no doubt the fair Katrina was the richest prize in the countryside. The schoolmaster, being an ambitious man, began to fill his mind with many sugared thoughts and hopeful suppositions.
Não havia dúvidas de que a bela Katrina... era um prémio cobiçado na aldeia... e o pedagogo, homem bastante ambicioso... começou a encher a sua mente com muitos pensamentos doces..
Hunger's always a hopeful sign.
A fome é sempre um sinal de esperança.
The führer is extremely hopeful that this matter can be settled... without exposing it to the inevitable publicity of a court trial. Very well, then.
O Führer espera que esta questão possa ser resolvida sem expô-la à publicidade inevitável de um julgamento.
And made her widow to a woeful bed... that from his loins no hopeful branch might spring... to cross me from the golden time... I look for.
A fiz viúva de um leito amargurado, que a partir de seus lombos nenhum ramo esperançoso talvez floresça, que me afaste do momento dourado... que busco.
On, I don't know anything anymore. Now, that sounds hopeful.
- Eu já não sei nada.
- Mmm. - I'm really very hopeful, Vincent.
Estou muito esperançado, Vincent.
You're far too young and hopeful.
É muito jovem e optimista.
But I think that they stand for something hopeful in Germany.
Mas acho que eles trazem esperança para a Alemanha.
I'm hopeful.
Estou com esperança.
The people are hopeful. The army is eager to fight.
Estão esperançosos e com gana de lutar.
Hopeful or hopeless, what does it matter?
Perdido ou não, o que importa isso?
It's because... His case is still at the hopeful stage.
Seu caso ainda está num estágio em que há esperança.
Hopeful.
Esperançoso.
Oh, not yet, but I am very hopeful.
Não ainda, mas estou muito esperançosa.
Are you still hopeful?
Ainda tem esperança?
The council will meditate further, but do not be hopeful of any change.
O Conselho vai meditar mais, mas não espere qualquer alteração.
She is the hopeful lady of my earth.
É nela que deposito todas as esperanças.
It was hopeful and energetic, but without a scale of values.
era promissora e energética, mas sem uma escala de valores.
I am now extremely hopeful that Ron will break the world record for remaining underground.
Agora tenho uma extrema esperança de que o Ron baterá o recorde mundial da permanência debaixo da terra.
Why don't you say something righteous and hopeful for a change?
Porque não dizes uma coisa certa e encorajadora uma vez por outra?
I'll go on searching, Hopeful and willing,
Andarei à tua procura, Sem perder esperança,
A pact, hailed by a hopeful majority as signaling peace in our time actually turns out to be a first step on the path to disaster.
Um pacto, saudado por uma maioria de esperança sinalizando a paz no nosso tempo na verdade, acaba por ser um primeiro passo no caminho para o desastre.
I've been very hopeful so far
Tenho tido muita esperança até aqui
The administration was hopeful, but cautious Friday in its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... during the upcoming Christmas holiday.
A Administração avançou com uma esperança cautelosa, em reacção a uma possível abertura do muro de Berlim, durante a quadra natalícia.
That's hopeful.
Leão? Isso é animador.
You, uh, don't sound very hopeful.
Não me soa com muita esperança.
I can only say this : I'm very hopeful that we will arrive at a solution.
Só posso dizer que tenho esperança de que vamos chegar a uma solução.
- I'm not hopeful.
- Não estou muito esperançoso.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Os Marcianos de Lowell eram bondosos e confiantes, até mesmo um pouco divinos, muitos diferentes da ameaça maléfica, apresentada por H.G. Wells e Orson Welles em A Guerra dos Mundos.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners.
Para eles estas estrelas levavam, os burocratas celestiais nas suas voltas pelo céu, sentados nas nuvens e acompanhados, pelos seus eternos e esperançosos suplicantes.
It is our fate to live during one of the most perilous and one of the most hopeful chapters in human history.
Está no nosso destino, de viver durante um dos mais perigosos, e um dos mais prometedores, capítulos da história humana.
I feel responsible, hopeful.
Sinto-me responsável, com esperança.
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Tu, Mr Neville, hás-de ser o instrumento de uma colimada reconciliação.
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Você diz realísticamente, e eu esperançoso que vá resultar.
I'm hopeful we will have equal success here.
Espero que tenhamos igual sucesso aqui.
But still hopeful!
Mas ainda tenho esperança!
Not even a primitive startle response. We'll keep trying, we're always hopeful. You should be too.
Não há reacção mas continuamos a tentar.
hopeful, the people continue the struggle.
A luta continua e o povo se enche de esperança.
Hopeful.
Esperançosa.
Hopeful romantic.
Romântica esperançosa.
A very hopeful sign.
Há esperança.
Very hopeful.
Há esperança.
Your case is not very hopeful, chamaco.
Não tenhas muita esperança, garoto.