English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hora

Hora Çeviri Portekizce

81,411 parallel translation
It's time for your medicine.
Chegou a hora do teu remédio. Não.
I already did an hour ago.
Já aceitei, há uma hora.
Refills shut down an hour ago.
O reabastecimento fechou há uma hora!
For half an hour?
Por meia-hora?
Barbecue, you should be able to start it up, crank it up. Over and done with in half an hour, everybody's sitting down having a feed.
No churrasco, deves ter tudo a postos, cozinhar em meia hora e ter toda a gente sentada a comer.
I'm aware little by little, you're getting wiped out, and that's even though I'm underbilling you.
A cada hora contigo percebo que estás a ser destruído mesmo cobrando por baixo.
Maybe consider the concept that everything has a life span and it's not the worst thing to let certain things change... or die off... when it's time.
É melhor considerares que tudo tem esperança de vida e que não é mau deixar que algumas coisas mudem ou morram quando chega a hora.
"It's time."
Chegou a hora!
I'm willing to bet he didn't give it a moment's thought, while you've been thinking about it every second of the day, suffering from something you've never felt before.
Aposto que nem pensou nisso mas você pensa nisso a toda a hora. Sofre por algo que nunca sentiu.
All the time.
A toda a hora.
Thank you for switching nights with me. It has all been really last-minute.
Obrigado por trocares, foi tudo em cima da hora.
I believe it's time, nay, long past time, to transform your charitable arm and engender a permanent foundation.
Acho que já é hora de transformar a sua caridade numa fundação permanente.
My cash on hand happens to be tied up in an few real estate deals right now, and it's not the right time to sell.
Os meus fundos disponíveis estão presos em imóveis no momento e não está na hora de vender.
Time for me to make my preparations.
Hora dos preparativos.
It's hitting MLS tomorrow. It'll be gone by lunch.
Estará alugado amanhã à hora do almoço.
I have them at a go-kart track, a place called Autobahn, for 90 minutes. Leaving less than an hour ago.
- Estiveram nos karts, durante 90 minutos, saíram há menos de uma hora.
Must be a different kind of room service than they have at Tuggington's Hourly Motel.
Deve ser um tipo de room service comparado ao do Tuggington's Motel à Hora.
I just came by to say our tee time is tomorrow at 1 : 00.
Só vim avisar que nossa hora do chá é amanhã, às 13h.
It's time to get sexy!
É hora de ficarmos sexys!
it's time to turn this thing around.
Está na hora de mudar isso.
So same time next Sunday?
Á mesma hora na semana que vem?
Bobby's family is on its way over, so any X-rated puppeteering you have to do, now is the time.
A família do Bobby está a caminho, então, qualquer obscenidade que tiveres de dizer, agora é a hora.
As magic hour descends over the city, Max and I will retire to the honeymoon suite where she carries me over the threshold.
Enquanto a hora mágica desce sobre a cidade, a Max e eu vamos nos retirar para a suite de lua-de-mel onde ela me carrega para dentro dos seus limites.
The time has come to leave.
Chegou a hora de partir.
He just went to get water. It's been like a halfhour.
Só foi buscar água, já passou cerca de meia-hora.
That's lunch.
Hora do almoço.
- Just come down, check it out for an hour.
- Vai até lá, vê durante uma hora.
And only because it's rush hour.
E só porque é hora de ponta.
Time to act.
É hora de representar.
Now it's time for the big move.
Agora, é hora do grande ataque.
One hour.
Uma hora.
And a last-minute guest.
Uma convidada de última hora.
The president expects to see you within the hour.
O Presidente espera vê-lo na próxima hora.
It is time.
Está na hora.
Now is not the time.
Não é hora disso.
The children would be allowed to stay for an hour and then, they'd be taken up to bed.
As crianças tinham permissão para ficar durante uma hora e, depois, eram levadas para a cama.
Great! How does first thing tomorrow morning sound?
Óptimo... e que tal à primeira hora de amanhã?
Stay here. It's not your time yet.
Ainda não chegou a tua hora.
- We set off now, we'll be there... - No, no, no, no, no. - Seriously?
A cerca de uma hora de distância de Filadélfia.
Mr. Dreyfuss, the board was expecting you a half hour ago.
Sr. Dreyfuss, o conselho espera-o há meia hora.
Mr. Heller, I picked these up at lunch for you.
Sr. Heller, eu trouxe estas para si na hora do almoço.
- Way to go, dude.
Hora de abalar.
We're less than an hour away.
Estamos a menos de 1 hora de distância. Destino : 94,95 Km
I mean, she could die by, like, lunchtime.
Quer dizer, ela podia morrer por, exemplo, na hora de almoço.
- Time to go.
Hora de abalar.
You'll wake up in an hour or so.
Acordas daqui a uma hora.
Teatime.
Hora do chá.
It's time.
Está na hora.
Mr. President, it's time, sir.
Sr. Presidente. Está na hora, senhor.
We're now over an hour into President Kirkman's surgery, and so far, no news seems to be good news.
A cirurgia do Presidente vai com uma hora de duração e a ausência de notícias parece ser uma boa notícia.
But today.
- Diga uma hora, mas hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]