English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Horns

Horns Çeviri Portekizce

1,084 parallel translation
Yeah, you can hear the horns.
Podem ouvir-se as trompas.
Blow your horns!
Tenha cuidado!
Bring up the horns.
Aumentar os clarins.
- Bring up the horns.
- Aumentar os clarins.
- Bring up the horns, boys.
- Aumentem os clarins, rapazes.
They all have these horns?
- Todos têm estes cornos?
What about them up there, banging drums and blowing horns... and then shooting arrows at us?
E quem lá está em cima a tocar tambor e corneta e a atirar-nos com setas?
Without cattle, there ain't no meat, nor hides, nor hooves, nor horns.
Sem gado, não há carne, nem couro.
Lifting it up, he saw beneath it the naked and decaying corpse of a baby, its belly painted red with horns tied to its forehead.
Quando o levantou, viu que tinha por baixo, o cadáver nu e apodrecido de um bebé. Tinha a barriga pintada de vermelho e cornos presos à testa.
Barkeep! Two stiff horns of gin.
Barman, dois chifres de Gin!
And it was full of daggits - orange daggits, blue daggits, daggits with horns, daggits with curly tails.
E estava cheio de daggits. Daggits laranja, daggits azuis, daggits com chifres, daggits com caudas.
"The ten horns of the beast are ten kings, who have no kingdoms yet ; but will be granted temporary power by the devil."
"Os dez chifres da Besta são 10 reis, que ainda não receberam reino ; mas receberão poder temporário da Besta."
With their proud flanks, flared nostrils,... and unashamed curled horns.
Flancos altivos. Narinas abertas. E cornos retorcidos desavergonhados.
He no longer goes hunting, because he says that he cant stand either the charges of the rhinoceroses or their horns.
Já não sai para caçar, porque diz que não suporta nem os ataques dos rinocerontes nem os seus chifres.
Well, I will say she had the nicest set of horns at the ball.
Bem, diria que ela tinha o melhor.... par de chifres do baile.
You're gonna get the horns.
Vais apanhar uns cornos.
- Polarizing image. Every time I see one of those things, I expect to spot some guy in red with horns and a pitchfork.
Cada vez que vejo uma coisa dessas, fico à espera de ver uma figura de vermelho com cornos e uma forquilha.
- And the horns shall be on the head...
- E terá cornos na cabeça...
- Cos their horns don't work.
- Para não chocarem umas com as outras.
They do say that the milk goes up into their horns at such times.
Diz-se que às vezes o leite lhes sobe aos cornos.
" Now there was a bright new moon and as usual in that phase its horns were tilted toward the east. And suddenly the upper horn split in two.
'Havia uma Lua nova brilhante, e como de costume nessa fase, as suas pontas estavam inclinadas para Este, e de repente a ponta superior abriu-se em duas.
We'll never get that fat sound again without more horns.
Nunca mais conseguiremos aquele som sem mais trompetes.
And French horns.
E trompa.
English horns.
Corne inglês.
He'd have spacier strings and horns and computerized bassoons.
Teria cordas mais amplas, trompas, fagotes computorizados.
All you have to do to win this event is snatch a little sack of money between the horns of a bull.
Às vezes, fico meio nervoso. Dizem que o seu diretor é um homem muito bom.
My cuckold's horns made me Lord of the Forest.
Os meus cornos faziam-me Senhor da Floresta.
Running around with horns on my head like some creature out of Greek mythology... It was incredible :
Correr com chifres na cabeça como uma criatura da mitologia Grega... incrível.
Horns, tail, wings and clawed feet - this is no dragon.
Chifres, cauda, asas e patas com garras - isto não é um dragão.
Michael, you may now take the bull by the horns, as they say.
Michael, como se diz, já podes pegar o touro pelos cornos.
She wants Italian marble, Mexican mosaic, sculpted angels blowing horns on either side of the doorway.
Quer mármore italiano, mosaico mexicano, estátuas de anjos com trompetas de cada lado da porta.
His firstling bull has majesty, and his horns are the horns of a wild ox.
O seu Touro primogénito é majestoso, e os seus cornos são os de um Touro selvagem.
I don't see no horns. You must be a queer.
Não tens cornos, por isso deves ser paneleiro.
I don't see no horns, so you must be queer.
Não vejo cornos, deves ser paneleiro.
I just know the German people are not monsters with tails and horns.
Agora sei que os alemães não são monstros com caudas e chifres.
It might be easier to navigate in this country, Rhoda, if the bad ones did sprout horns and grow hair on the palms of their hands or something.
Podia ser mais fácil navegar neste país, Rhoda, se aos maus não nascessem cornos e crescessem cabelos nas palmas das suas mãos ou coisa do género.
Six horns, gold, beautiful, beautiful, beautiful!
Seis buzinas. Ouro. Belo, estupendo, soberbo.
Watch the horns,
Cuidado com os chifres.
Next one's right between the horns, fellas.
O próximo é no meio dos chifres, amigos.
Your horns are showing, Morris.
Tens os cornos à mostra.
Don't mess with the bull, young man, you'll get the horns.
Não mexa com o touro, garoto, você pode ficar com os chifres.
Bring the horns to me.
Traz-me os seus cornos!
I'm not getting a set of horns for a hood ornament.
Não vou comprar um par de chifres para decorar o capô.
Hold on tight to your saddle horns, son!
Agarre-se bem à sela, filho!
Goat butts against a hedge and its horns become entangled.
A cabra dá com os cornos numa sebe e os cornos ficam lá presos.
this band is composed by the seven oldest italian horns.
Actuará uma pequena banda composta pelos músicos mais idosos de ltalia.
- Yo! Hook'em,'Horns, baby!
Dá-lhe com força!
- Hook'em,'Horns, baby.
Levanta esses cornos, querida!
I was looking for the horns to come out.
Bem que eu estava procurando o chifre.
Bassoons, basset horns like a rusty squeezebox.
Fagotes, clarinetes...
We'll even give it blue horns!
Vamos pintar tudo de azul. Está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]