English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How's your father

How's your father Çeviri Portekizce

262 parallel translation
How's your father?
Como está o seu pai?
How's your father?
Como está seu pai?
- By the way, how is your father's side?
- A propósito, como está o teu pai?
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. Where's Marie?
Vá, Freddy, diz ao teu pai como tu ganhaste essas fitas e o que significam.
It's important to your father how his food tastes.
Para o seu pai é importante como saborosa é a comida.
- How far is it to your father's boat?
- O barco do teu pai está longe?
How's your father feeling?
- Como está o teu pai?
How's your father?
Como está o teu pai?
How's your father?
Como esta o teu pai?
And how's your father these days?
O seu pai está bem, apesar dos problemas de coluna?
- How's your father?
- Como está o seu pai?
- How's your father?
Como está o seu pai?
Now, then, how do you know your father's still alive? - He put a note in a bottle.
Como sabem que o vosso pai continua vivo?
I posted the reward for news of your father's ship... people have been turning up with notes they claim to have found in bottles. - How many is this, John?
Desde que ofereci uma recompensa por notícias de seu pai, muitos vieram com notas, que encontraram em garrafas.
- How's your father?
- Como está o teu pai?
I don't care how cracked your father's rice bowl is!
Não quero saber o quanto a tigela dele está rachada!
Kay? - How's your father?
- Como está o teu pai?
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o'papagaio'no'sim-senhor'.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
How can you think your father's love has diminished?
Como podes pensar que o amor do teu pai diminuiu?
Madame, how about your father's things then?
Senhora, o que fazemos com as coisas do seu pai?
- How's your father looking?
- Como está o teu pai?
How's your father doing?
- Como está o seu pai?
I think that's probably how your father felt when your mother left.
Deve ter sido isso que o seu pai sentiu quando a sua mãe se foi embora.
Your father's forgotten how he was at your age.
O teu pai esqueceu-se de como ele era quando tinha a tua idade.
Tell me how they stole your father's water.
E gostaria muito de saber como roubaram a água de seu pai.
How's your father getting along?
Como é que está o teu pai?
How can you say that? Willie's your father.
Como podes dizer isso do teu pai?
This is your father's idea of how to get me out of your life.
É como o teu pai acha que me tira da tua vida.
For your information, jake tells me everything- - About how his father's in jail,
Para tua informação, o Jake conta-me tudo : como o pai foi para a prisão ;
But since you brought it up, how is your father? I guess he's fine.
Mas já que referiste o assunto, como está o teu pai?
How about you getting me your father's automatic-teller card and his code number?
"És o meu cavaleiro de armadura brilhante". "És..."
That's how I came upon your father.
Foi assim que conheci o seu pai.
- Paulie, how's your father?
- Paulie, como está o teu pai? - Está bem.
Know how your father drives you nuts?
Saber como o seu pai lhe drives nozes? That's mim ea minha mãe.
Let's talk about how your father died.
Vamos falar de como o seu pai morreu.
Honey, no one's going to force you to do anything. But do you know how your father got the money to enter you in this pageant?
Querida, ninguém te vai obrigar a nada, mas sabes como o teu pai arranjou o dinheiro para pagar a tua inscrição?
Someone who will really love you, for you, for... for who you are... not for your father's millions... someone who'll know how to take care of you...
Alguém que te queira de verdade, por ti mesma, por... pela tua maneira de ser... não pelos milhões do teu pai... alguém que saiba cuidar de ti...
- How's your father?
Como é que está o teu pai?
How do you feel about your father's livelihood?
Que diz do modo de vida do seu pai?
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras? Many times.
Já te contei como o teu pai salvou a honra da minha família durante a nossa disputa de sangue com a Casa de Duras?
So how's your father?
Como está o teu pai?
Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
Antes do trabalho, eu gosto de dar ao meu instrumento... um pouco de aquecimento.
You have your own car? It's my father's, but I can get it whenever I want. How come I never see you in the cafeteria?
Ouve, se te faz sentir melhor, não teria alcançado o que alcancei se não fosses tu.
How about in the fact that your father's inside of you?
Então e o facto de teres o teu pai em ti?
How would you feel if the Federation gave your father's home to the Cardassians?
Como se sentiria se a Federação desse a casa do seu pai aos cardassianos?
How's your faith these days, Father?
Como tem estado a tua fé nos últimos dias, Padre?
I cut your father's kite today. Do you know how?
Soltei o papagaio do teu pai hoje.
Right, how's your father?
Certo, como é que está o teu pai?
Your father's getting older, and this is how he's trying to connect.
O teu pai está a ficar mais velho e está a tentar criar laços.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]