English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Howl

Howl Çeviri Portekizce

491 parallel translation
Me, I've heard them howl at night before.
Quanto a mim, eu já os ouvi a uivar durante noite.
"At night, the winds howl in the mountains."
"À noite, o vento uiva nas montanhas."
It makes me want to howl, break things, pull noses, tweak ears, screech.
Dá-me vontade de uivar, de partir coisas, bater, beliscar, gritar.
We grovel at the howl of a wolf.
Paralisamo-nos ao uivar de um lobo.
Écoute If one husky dog have the smell of you... his boss know from the way he howl... that there is stranger in district.
Se um cão husky apanhou o seu cheiro, o seu dono sabe pelo modo como ele uiva que há forasteiros no distrito.
Another howl, was lack of raw materials.
Afirmavam serem eles os pobres e que nós éramos os ricos.
I can make this thing stand up on its hind legs and howl.
Eu consigo pôr isto em pé nas patas de trás e uivar.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conheço a velha superstição escocesa... de pendurar uma lanterna acesa quando os cães uivam, para afastar os espíritos maus.
At the rate we're rounding them up... there'll be no dogs to howl tomorrow night.
Ao ritmo que os estamos a apanhar, amanhã à noite já não haverá mais cães a uivar.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
Mas ainda hoje, na Escócia, nas noites em que os cães uivam, penduram-se lanternas acesas para afastar os espíritos maus.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace. With Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
A feitiçaria celebra os ritos da pálida Hêcate... e o murcho assassino... despertado por sua sentinela, o lobo, cujo uivo ê seu grito de alerta... encaminha com o passo furtivo do estuprador Tarquínio... em direcção ao seu objectivo... movendo-se como um fantasma.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
A cada nova manhã, uivam novas viúvas... novos órfãos choram... novos sofrimentos batem no rosto do céu... e isso ressoa como se o céu sofresse com a Escócia... gritando a mesma sílaba de dor.
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
Mas tenho palavras para serem urradas no deserto... onde não podem ser ouvidas.
You want somebody to howl with you.
Queres alguém com quem celebrar.
A high-frequency howl, very high, all the time your ship was...
Um som em alta frequência, muito alto, enquanto o teu avião esteve...
Strap, I'm a gray wolf and tonight's my night to howl.
Strap, eu sou um lobo cinzento e esta noite é a minha noite de uivar.
I heard him howl.
Ouvi-o a uivar.
Bad news or good, they howl!
Matam-nos, choram ; deixam-nos com vida, choram.
I'll make her howl till they hear her in Wales!
Vou fazê-la gritar até a ouvirem lá em Gales!
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Só sei que a ouvi. Ouvi um uivar terrível na noite anterior à morte do Sir Charles, e não quero tornar a ouvir um som daqueles, nunca mais na minha vida.
I look at these two people, and I want to howl like a dog.
Olho para estas duas pessoas e apetece-me uivar como um cão.
Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Deixa de gritar como uma esposa furiosa e mostra maneiras.
I thought I heard a coyote howl.
Pensei ouvir um coiote uivar.
"The winds aloud howl o'er the masts. " And sing through every shroud.
" Os ventos em voz alta sopram sobre os mastros... e cantam sobre todos os ovéns.
HOWL OF ANIMAL
UÍVO DE ANIMAL
Inclined to howl around this room, Mr McSteed.
Inclinado para uivar em torno desta sala, Sr. McSteed.
That old clown, let him howl.
Aquele velho palhaço? Deixai-o reclamar.
Wotan's horses gallop between bodies while wolves howl.
os cavalos de Odin galopam entre cadáveres enquanto uivam os lobos
"The howl of our faith and doubt against the darkness and silence" "is one of the most awful proofs of our abandonment" "and our terrified, unuttered knowledge."
"O nosso uivar de fé e a dúvida contra a escuridão e o silêncio" - "é uma das mais desconsertantes provas do nosso abandono" - "e o nosso aterrorizado conhecimento não-explícito."
She'd sit outside my room at night and howl and claw at the turf.
Sentava-se à porta do meu quarto à noite e uivava.
And I'm gonna howl it out!
E vou gritar isso!
I almost howl horrified!
Sinto muito.
- Well, it would howl a bit.
- Bom, uivaria um pouco.
When moon high over prairie, when wolf howl over mountain when mighty wind roar through Yellow Valley we go Leatherhead rep, block-booking, upper circle.
Quando lua no alto da pradaria, quando lobo uivar sobre a montanha, quando vento poderoso rugir por Yellow Valley, nós ir ao representante do Leatherhead, reservar muitas entradas.
It is necessary to howl.
É necessário gritar.
I hear the soldiers to charge the night... and cries, and I howl.
Ouço os soldados atirar à noite.... e os gritos.
It is necessary to howl.
Tenho que gritar.
At the bottom of me, I shout and I howl. I groaned like a wounded animal.
No meu íntimo eu grito e uivo... como uma besta ferida
I would howl with the assistance, but nobody would come.
Gritaria por ajuda porém ninguém me escutaria.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch. Thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides towards his design moves like a ghost.
Agora, sobre metade do mundo, a natureza parece morta e o intimidado assassínio, despertado pela sentinela, o lobo cujo uivo é sua vigilância move-se pela calada e, com os apressados passos de Tarquínio em direcção ao objectivo caminha, qual fantasma.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Todas as manhãs, novas viúvas gritam, novos órfãos choram.
- Does it howl as much as before?
- Continua ouvindo assobio?
Does it howl?
Um assobio? Posso ouvi-lo?
We congratulated the first-minister for its declarations, when we hear a terrible howl.
Felicitávamos o primeiro-ministro pelas suas declarações, quando ouvimos um uivo terrível.
And then the singing stops, the pastor starts to howl.
E quando os cantos param, o pastor começa a uivar.
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home,
Estoira terrível a tormenta e o vento com violência sopra, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, / tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento,
Any trouble, give that coyote howl and high-tail it back here to camp.
Qualquer problema, dá aquele uivo e volta aqui para o acampamento.
Howl, O gate ; cry, O city.
Urre, porta, grite, cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]