English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hunted

Hunted Çeviri Portekizce

1,377 parallel translation
I hunted with Ethan, I spent time with him. I never sensed anything off.
Andei à caça com o Ethan, convivi com ele.
I hunted with a falcon in Scotland in my youth.
Eu cacei com um falcão, na Escócia, na minha juventude.
They think my emotions are clouding my judgment. Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing.
Dizem que as emoções me afectaram, o que e irónico, já que perco tanto tempo enquanto a minha filha e perseguida por aquela coisa.
They'll be hunted down and made to suffer the maximum punishment.
Serão encontrados e sofrerão o castigo máximo.
I hunted down all that metal. Lugged it around like a dog.
Andei a apanhar ferro, a puxá-lo como se fosse um cão.
13,000 years ago people in the middle east hunted in the same way, tracking down whatever game they could find.
Há 13 mil anos, caçava-se do mesmo modo no Oriente Médio... ia-se atrás da trilha deixada pela presa.
The remaining Jedi will be hunted down and defeated.
Os restantes Jedi serão perseguidos e derrotados!
The hunter was about to become the hunted.
O caçador estava prestes a converter-se em presa.
Here we hunted our first buffalo.
Foi aqui que caçámos o nosso primeiro búfalo.
I lived with her people, hunted buffalo with them.
Vivi com a sua gente, cacei búfalos com eles.
I trapped, I hunted, I survived.
Pus armadilhas, cacei, sobrevivi.
- Better to die like men than be hunted down like rabbits.
É melhor morrer como homens, que ser caçados como coelhos.
And was then hunted down, and slain.
E depois foi caçado e morto.
I've become a fugitive, to be hunted by the shadow till I'm done.
Tornei-me um fugitivo, caçado pela sombra até ser eliminado.
If you want to cease being hunted you must become the hunter.
Se quiseres parar de ser a presa, deves tornar-te o caçador.
No, they will not admit it! But it's a fact! Deep down inside there isn't a woman alive who doesn't nurture these fantasies whether they involve harems or being hunted through the jungle by torch-bearing natives however much they go on and on about civilization and democracy sexy it ain't!
bem, eles não admitem mas é um fato que não existe uma mulher que nunca ouviu falar destas cercas e não ficam imaginando serem caçadas por ai por negros torturados com tochas apesar de falarem sempre de civilização e democracia
The man who hunted down the mighty Kong!
O homem que persegui o poderoso Kong.
Like us, Taku He hunted, fished, and raised his young, taking only what he needed.
Taku He caçava, pescava e criava os seus filhos. Apanhava apenas o necessário. CLAWED, A LENDA DO PÉ GRANDE
They have a heightened flight reflex that comes from being hunted on the plains of Africa.
Possuem reflexos muito mais apurados devido ao facto de serem perseguidas nas planícies africanas.
So I assembled all our troops, and we hunted them down.
Então reuni a minha turma e fomos atrás deles.
Rumor two : head-hunted by Pepper and Hamilton.
recrutada pela Pepper Hamilton.
I still can't believe that we're being hunted by Santa of all f-ing people.
Ainda não acredito que é justo pai natal que está a seguir-nos.
You're telling me I'm being hunted now?
Dizes que sou perseguido?
Am I being hunted?
Ando a ser seguido?
Is my family being hunted?
A minha família é seguida?
He hunted it, he took photos, he had it stuffed but he never brought it home.
Caça-o, tira-lhe fotos, manda fazer o troféu mas nunca o trouxe.
But their wives, Shirley and Nora, were more aggressive than the Flying Squad and hunted them down on the coast.
Mas as mulheres deles, Shirley e Nora, eram mais agressivas que o esquadrão anti-roubo armado e apanharam-nos mesmo na costa.
- I've hunted for an explanation..... then one day, a friend...
Eu tenho procurado uma explicação..... então um dia, um amigo...
You hunted squirrels for your statues?
Expulsa os esquilos das estúpidas estátuas?
Being able to see and react to enemies has triggered an arms race between hunter and hunted.
Estar apto a ver e reagir ao inimigo disparou uma corrida entre o caçador e a presa.
Yes. I hunted a murderer.
Deixamos um assassino escapar.
The hunter and the hunted.
O caçador e a presa.
I see that Jenny Schecter has set her story of The Hunter and the Hunted in a... carnival.
A história de Jenny Schecter sobre o caçador e a presa passa-se numa feira.
We were writing about the hunter and the hunted.
Estivemos a escrever sobre o caçador e a presa.
They hunted me.
Eles caçaram-me.
I hunted them back.
Eu cacei-os a eles.
He'll be hunted the rest of his life.
Vai ser perseguido até ao fim da vida.
Yes, but where their Montana neighbors had hunted quarry for generations.
Onde durante várias gerações os vizinhos do Montana caçaram com cães.
But more recently, when archaeologists began to examine the bones of animals that had been hunted and then eaten around the caves, they discovered something puzzling,
Mas mais recentemente, quando os arqueólogos começaram a examinar os ossos de animais que foram caçados e depois comidos à volta das cavernas, descobriram algo intrigante.
People thought maybe when eland were hunted by bushmen they'd pull its tail as a demonstration of being very brave or something like that,
Pensava-se que talvez quando o elande era caçado pelos Bosquímanos estes lhe puxavam a cauda como demonstração da sua bravura ou algo do género.
They are relaxed, they are not alert, they are not in danger... Hunted for years for their fur, they were nearly driven to extinction.
Estão relaxadas, não estão alarmadas nem em perigo, conhecem-nos. Parece que estão constantemente a murmurar qualquer coisa, não é? Caçadas durante anos por causa do seu pêlo, foram quase levadas à extinção...
Wild dogs are in trouble even though they have enough space and they're not hunted by humans.
Os mabecos estão em perigo, embora tenham espaço suficiente e não sejam caçados pelos humanos.
They aren't directly hunted and they still have enough habitat, just about, but they have been in contact with humans and their pets.
Não são caçados directamente e ainda têm habitat suficiente, por enquanto, mas estiveram em contacto com os humanos e os seus animais de estimação.
He hunted with him in Africa.
Ele caçou com ele na África.
I will be hunted as a dog. Together with my children. I will hug my past.
Eu seria caçado como um cachorro e os meus filhos também.
Any other Phages inside, I want them hunted down and killed.
Quaisquer outros hemofagos lá dentro, quero-os perseguidos e mortos.
For you will be hunted by angels.
Pois sereis caçados por anjos. pelos anjos.
They hunted and they destroyed the animals.
Caçaram e destruíram os animais.
If you don't mind being hunted down, shot at stuffed...
Se não se importarem de ser capturados, levar tiros... - Ser empalhados...
We are being hunted like animals in our own country Ashfaq you should cross the border and get to Afghanistan We have many Muslim friends there.
Estamos a ser caçados como animais no nosso próprio país... Ashfaq, devias cruzar a fronteira e ir para o Afeganistão. Temos muitos amigos Muçulmanos por lá.
The hunter..... and the hunted.
O caçador e a presa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]