English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll just say it

I'll just say it Çeviri Portekizce

222 parallel translation
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
! Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Diz só que sim que eu atiro um laço à volta dela e puxo-a.
Y-You want the moon? If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pulls her down for you.
Se queres, diz e eu atiro um laço à volta dela e puxo-a para ti.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Se digo que é anti-semitismo, achar que ser cristão é melhor que ser judeu, dir-me-á que estou-lhe a distorcer aquilo que disse ou que é apenas o encarar dos factos, como alguém me disse ontem.
I can't say this the way I want to, so I'll just say it plain.
Não sei dizer isto... da forma que queria. Por isso vai assim mesmo.
I'd like to be able to say I'm close to everything that goes on at Nassau, But why give it all away? I'm just the titular head, if you'll pardon the expression.
Gostava de dizer que estou dentro de tudo que sucede em Nassau mas sou apenas o presidente se me desculparem a expressão.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Direi apenas algumas palavras e depois deixo consigo.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
Just say the word, and I'll move it to China.
Basta pedir, e eu mando-a para a China.
Just don't try and say I had anything to do with it... Or you'll wish to hell you'd never been born.
Apenas não tentes dizer que eu tive algo a haver com isso... ou irás desejar nunca ter nascido.
I just do it so you'll have something to say to me.
Fumo para que tenha algo a dizer-me.
Just say "tennis" and I'll remember to put it on my office calendar.
Diz apenas "ténis", e lembrar-me-ei de marcar na agenda do escritório.
I'll just say I did it on a hay fork.
Direi que fiz isso com um arame.
To give you an idea I'll just say that it takes 3 months by boat to bring the materials and equipment here, and you can only go up the rivers when they're full.
Foi uma tarefa colossal. Foram precisos três dias para trazer os materiais e equipamentos até cá, de barco. E só se podem subir estes rios quando eles estão cheios.
I'm sure it'll cheer their souls just to hear you say that.
Com certeza ficarão felizes em ouvi-lo dizer isso.
You can talk yourself into it. You can say, "Okay, I'm curious." Or "It's just a phase" or "I'll get over it."
Podes tentar te convencer que é curiosidade... que é uma fase, que tudo passará.
I don't know how to say this so I'll just say it.
Não sei como dizer isto, por isso vou dizê-lo.
I'll just say to him, um... that's it, sweet baby.
Só lhe vou dizer que chega, querido.
I have laryngitis and it hurts to talk, so I'll just say one thing :
Tenho laringite e dói ao falar. Por isso só digo uma coisa :
I say, "Let's go down to the street, and I'll get the money back from my friend Scott. And we'll just... we'll cancel it, right?"
Vamos até lá abaixo, o meu amigo devolve o dinheiro e cancelamos tudo. " Estão a ver?
I've been walking the streets... trying to figure out exactly what I want to say... and I finally figured out what I do want to say... so I'll just say it the way I figured it out, OK?
Tenho andado pelas ruas a pensar no que te quero dizer. e finalmente sei o que quero dizer-te. Portanto, vou dizer-te aquilo que pensei.
- lf it's okay with you, I'll just sit tight. - Scientists say this may be caused by...
- Se estiver bem para si, eu vou ficar aqui.
Oh, I'll just say it was my fourth.
Acho que foi a minha quarta.
Now, if I read it and say I like it... she'll think I'm just trying to make her happy.
Se lesse e dissesse que tinha gostado, pensaria que só estava a tentar fazê-la feliz.
I'll just keep it for good luck. What do you say, hmm?
Fico com ele para me dar sorte.
Let's just say it's the least I'll settle for.
Podemos dizer que é o mínimo para mim.
I'm standing there all she's waiting for is for me to say I'll call her, and it just comes out. I can't help it.
Ela está ali parada, à espera que eu diga que vou telefonar e aquilo sai-me da boca.
I don't know quite how to tell you this so I'll just say it.
Não sei como lhe dizer, por isso vou ser direto.
Well, there isn't any easy way to say this, so, uh... so I'll just say it - your brothers are dead.
Não há nenhum modo fácil de dizer isto, portanto vou dizê-lo sem rodeios. Os teus irmãos morreram.
I'll just say it.
Vou dizê-lo. Está bem.
I'll just take my one chance to say it.
É minha única chance de dizer.
I don't know how to say this, Jeff, except to just say it right out. So, I'll say it.
Não sei como dizer isto a não ser dizê-lo sem rodeios por isso vou dizê-lo.
Just tell me what you want me to say and I'll say it.
Diz-me o que queres que eu diga, e eu digo.
Just say it, whatever it is, and I'll listen.
O melhor é dizer tudo, que eu oiço.
I'll just say it, and I'll be back on top again.
Vou dizê-lo, e voltarei a estar no topo.
And much as I hate to say it, as time goes on... we'll probably just drift further and further apart.
Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais.
Just say when, and I'll make it available to you.
Diga quando quer, e eu disponibilizá-la-ei.
Which really made me crazy, because it got me thinking... like, if I was, you know, getting the boys ready... to put them on the bus, and Donna would say... "Oh, I'm going down there, you know. I'll just take them."
Quando preparava os miúdos para irem para a escola no autocarro e aparecia a Donna e dizia, "Fica no meu caminho, eu Ievo-os", punha-me a pensar...
I don't know how else to this say this, so I'll just say it.
Eu não sei outra forma de dizer isto, então eu simplesmente direi.
NO, I'LL JUST SAY IT WAS SELF-DEFENSE.
Não. Eu digo que foi auto-defesa.
I'll have to say the word often... so I can pronounce it just like you do.
Tenho de repetir a palavra muitas vezes, para a dizer como tu.
Let's just say I'll hold on to it till you get back.
Vamos então dizer que eu te seguro nisto até tu voltares.
I know you're thinking it's just a sex thing... but I promise you, whenever I see... that skimpy little skirt on TV... I just close my eyes and listen to all the intelligent things you'll say.
Sei que estás a pensar que isto é apenas sobre sexo... mas prometo-te que sempre que vir... aquela minúscula mini-saia na TV... vou fechar os olhos e só vou ouvir as coisas inteligentes que vais dizer.
I'll just say it.
Vou dizê-lo.
Hell, I'll just say it.
Aí vai...
Sounds like it's important so I'll just let her say it.
Parece que tem algo importante a dizer, por isso vou deixá-la fazê-lo.
I don't know how to say this, so I'll just come out and say it :
Não sei como dizer-lhe isto, por isso vou direito ao assunto.
Let's just say when it's over... I'll bet there'll be a wee bit o'celebration.
Quando acabar, aposto que haverá uma ligeira celebraçãozita.
I don't know what else to say, so I'll just say it.
Não sei que mais diga, por isso, vou dizer. Está bem.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
OK. I'll just come out and say it, and we'll move on from there.
Vou dizer tudo e começamos desde aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]