I'm all alone Çeviri Portekizce
569 parallel translation
I'm all alone.
Não posso ficar.
You see, I'm all alone.
Sabes, estou completamente sozinha.
- I'm all alone.
- Estou completamente sozinha.
Only, I'm gonna be all alone with her. And I'll sit here like a dope, I know it.
Vou estar sozinho com ela e vou agir que nem um parvo, eu sei.
I'm keeping nothing from you... it's just that I'd like to be left alone, that's all.
Não te estou a esconder nada, Carol, é só que prefiro ficar sozinha, mais nada.
I'm alone with all my money.
Estou sozinha com todo o meu dinheiro.
I'm all alone when I lower my lamp
Quando apago a luz estou sempre sozinha.
I'm all alone in the world, I have to make a living.
Estou sozinha no mundo. Tenho que ganhar a vida.
I'm all alone.
- Estou totalmente sozinho.
Leave me alone. I'm all right.
Podes deixar-me Fico bem.
Me, I'm all alone in my big shack.
Eu... estou só. No mau casarão.
No, no, I'm all alone in the world.
Não, não, Estou sozinho no mundo.
I'm all alone in this.
Estou sózinho nesta.
- I'm waiting for that click! I don't get it unless I'm all alone... I'm talking to no one, when there's absolute quiet!
Só consigo senti-lo se estiver sozinho, sem falar com ninguém e em silêncio absoluto!
I'm all alone.
Ainda estou só.
I'm all alone.
Estou cá sozinho.
If I'm to stay here, I must go everywhere alone and unafraid... or they'll think I'm all they suspect of me.
Se vou ficar aqui, tenho de ir a todo o lado sozinha e sem ter medo, ou só estarei a confirmar as suspeitas que têm de mim.
I'm not going to stay up there all alone,
Não vou lã ficar sozinho em cima,
When you're 40 and I'm 43, you'll want a girl of 25, and I'll be left all alone like a fool.
Aos 40, vais querer uma mulher e eu terei 43. Vais apanhar uma de 25 e eu ficarei sozinha como uma idiota.
Besides, I'm all alone.
E estou só, sabe muito bem.
I'm all alone.
Estou sozinha.
So, I'm all alone.
Então, estou sozinha.
And I'm all alone at the moment so I'll be needing a manservant, you see.
E como estou sozinho no momento, vou precisar de um criado, percebe?
♪ It's just not right when every night I'm all alone ♪
Quando passo as noites Todas sozinho
Listen, doll, I'm a big boy I can find dames all alone
Ouve, pequena, já sou crescidinho posso arranjar uma mulher sozinho.
I'm also trying to say I wouldn't be all alone... ... with my musty old equations.
Estou também a tentar dizer que não estaria sozinho com as minhas velhas e bolorentas equações.
Because I'm a jolly little lady, and I get sad if I'm all alone.
Porque sou uma jovem senhora, e fico triste quando estou sozinha.
Well, I'm not really all alone.
Bem, realmente não estou sózinha.
After all, there isn't any reason not to go... I'm not going alone.
Evidentemente, não, não há razão para não ir lá... Eu não vou sozinha.
"I'm all alone for days now but you're with me even today"
Estou sozinho agora mas tu estás comigo até hoje
I'm not gonna sleep in that big room all alone... if I'm not even sick.
Ei. Não vou dormir naquele quarto grande sózinho se nem estou doente.
And I'm going. I don't want to be here alone all the time.
Além disso, eu vou pa'a granja, eu não vou ficar fechada todo o tiempo aqui, eu sozinha!
My darling, I'm alone, all alone, too alone.
Meu anjo! Estou sozinho, estou muito sozinho...
I'm all alone here.
Estou completamente só aqui.
I'm all alone in this house!
Estou completamente só nesta casa!
I'm all alone.
Estou aqui sózinho.
Richard goes to work and I'm all alone.
Richard vai trabalhar e fico sozinha.
I'm all alone.
Estou totalmente só.
I'm all alone here.
Estou sozinha.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
I'm not gonna stand here and let Adama handle them all alone.
Não vou ficar aqui e deixar o Adama lidar com eles sozinho.
Suddenly I'm... All alone.
De repente estou só.
I'm all alone out here.
Estou aqui sozinho!
It's all worse when I'm alone.
É pior quando fico sozinha.
That I'm all alone here.
De que esteja sozinha aqui.
I'm all alone in this big house... and don't feel like seeing a single person.
Estou sozinha nesta grande casa... e não me apetece ver ninguém.
I'm all alone.
Estou sozinho.
I'm alone, you're all I have.
Estou sozinha, és tudo que tenho.
I'm all alone, comrade midwife.
Estou sozinha, camarada parteira.
Look, I'm just confused about a few things... and I just need some time alone to sort it all out.
Só estou confuso com algumas coisas... e quero ficar sozinho para poder entender.
I'm alone, I'm very happy, and my life is all my own.
E desfruto-a por completo
i'm all yours 120
i'm all over the place 19
i'm all set 66
i'm all good 49
i'm all ears 232
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm all over the place 19
i'm all set 66
i'm all good 49
i'm all ears 232
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm allergic 74
i'm all in 81
i'm all for it 64
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all alone 307
all alone in the night 28
alone 2197
i'm all in 81
i'm all for it 64
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all alone 307
all alone in the night 28
alone 2197
alone at last 32
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20