English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm done with it

I'm done with it Çeviri Portekizce

234 parallel translation
I'm going to talk it over with Dr. Finley and see what he thinks ought to be done.
Vou falar com o Dr. Finley para saber a sua opinião sobre o que fazer.
I'm sorry I hurt you again, but at least this time it was done with honesty.
Desculpe tê-la magoado de novo, mas desta vez foi honestamente.
When I'm done with my chores and she needs somebody to get her dinner... Maybe I could get it.
Pensei que, quando acabar as minhas tarefas... e ela precisar de comer, eu posso cozinhar para ela.
I'm doubly sorry, Mr. Arnold. I assure you, we appreciate all you have done for the revolution, but you must also appreciate how important it is that I... My government, that is, maintain good relations with the United States.
Lamento duplamente, sr. Arnold... asseguro que agradecemos tudo que fez pela revolução mas... também deve perceber como é importante que eu... que nosso governo mantenha boas relações com os Estados Unidos.
I knew it, I'm leaving, General, I'm done with my work,
Vou-me embora, General, o meu trabalho está concluído.
I'm done with it, you hear me?
Estou farto disso, ouviste?
When you're done with it, I'm at 415 Beach Lane.
Quando acabar, estou no n ° 41 5 da Rua da Praia.
I'm just glad it's over and done with.
Fico feliz por ter acabado.
I'm looking at women's handiwork in various tribal cultures and I'm showing that how making a basket, or a blanket, or a digging stick, or whatever it's all done with a sense of ritual.
Estou investigando trabalhos femininos em várias culturas... para provar que... fazer uma cesta, uma manta, ou o que seja, é como um ritual.
Though Mr. Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr. Collins!
O Sr. Wickham pode ter um fraquinho por si, mas a menina não merece, depois do que fez ao Sr. Collins.
It won't sound so pretty after I'm done with it.
Não vai parecer tão bonito quando der um jeito nele!
- I'm done with it.
- Para mim acabaram.
Please, I only wore this dress to make Granny happy, now she's passed away I'm done with it.
Por favor, eu só usava isto para deixar a avó feliz, agora que ela se foi, já não é preciso.
- I'm almost done with it.
- Passas-me o leite?
I'm done with it. I'm through with this.
Acabou-se. Não quero mais.
I'm done with it, Cam.
Para mim acabou, Cam.
I'm done with it.
Para mim, acabou.
You know, it's just impossible to get things done when I'm with them.
É impossível fazer seja o que for quando os tenho comigo.
- I'm done with it.
- Estou farto.
I'm not done with Hoynes, but dump it.
Já terminei com o Hoynes, agora é a vossa vez.
I'm gonna need that when you're done with it.
Quando acabar, vou precisar disso.
I'm going back with you, to finish the job and have done with it.
Vou contigo, terminar o que começámos.
If Dawn dies, I'm done with it.
Se a Dawn morrer, deixo isto.
I'm done with it.
Estou farto.
It's time for us to go. I'm not done with you yet.
Eu não terminei com você.
We're more to the point... We're just about done with your "single", and I'm sure you'll be orgasmic when you hear it.
E estamos quase a finalizar o teu "single", e vais ter um orgasmo quando o ouvires.
I put it in with Greg. I'm not sure if he's done with it yet.
Já dei a amostra ao Greg, mas não sei se ele já a analisou.
I'm sorry about the way it had to be done, but I didn't want to argue with you about it.
Lamento a forma como teve de ser feito, mas não queria discutir contigo.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
E penso que o fiz de propósito porque não me sinto à vontade com isto tudo da Jackie e tu... e não sei se isso mudará.
I'm having an affair with a thirty-four year-old woman and I can't tell you what it's done to me.
Tenho um caso com uma mulher de 34 anos, e não imaginas o bem que me tem feito!
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
I ´ m done lying. I ´ m done with all of it.
Acabaram-se as mentiras.
You said that mumbo jumbo. Now my luck's done a complete 180... but I'm afraid that it's all gonna go south if you're not with me 24l7.
Agora a minha sorte deu uma volta completa... mas tenho receio que acabe se não estiveres comigo sempre.
If you leave him before he gets done dismantling... he will never make it to the other side, okay? You know what? I'm done with the dismantling.
Já estou farta disso.
I'm sure no one will wish to go higher than that... so we can just be done with it now.
Acho que ninguém vai desejar dar mais do que isso... sendo assim, acho que podemos encerrar agora.
I'm not done with it yet.
Ainda não terminei com ele.
- Well, I'm done with them, because it was wrong, Michael. - Come on.
Bem, eu acabei com elas, porque era errado, Michael.
And I'm done with it.
- Estou farta.
I'm not sure what he would've done with that information but no good would have come of it.
Não sei o que ele era capaz de fazer com essa informação coisa boa não seria de certeza.
I'm just done with love. It's just not worth it.
Não vale a pena.
I mean, the truth is, I'm desperate to be done with it.
A verdade é que estou mortinho por acabar o livro.
I'm done with it.
Para mim, chega.
I'm not done with it yet.
Ainda preciso dela.
I'm almost done with it. All right.
- Estou quase de saída, querida.
But it will when I'm done with it.
Mas vai parecer quando tiver tratado dele.
You know, when I'm done with this puppy, it's gonna be worth, what, 25-30 grand?
Quando tiver tratado deste cachorrinho, ele vai valer o quê, 25, 30 mil?
I did love being a hero, but if this is where it leads, I'm done with it.
Eu farei o que eu devo fazer... Se tudo terminar assim, nós estamos condenados...
I'm moving to Los Angeles, and I want my children here with me, so just fucking well make it happen, and call me when it's done!
Estou a mudar-me para L.A. e quero os meus filhos aqui comigo. Então é melhor que o faças acontecer e me ligues quando conseguires!
You tell Antwon I'm done with his shit, all of it.
Diz ao Antwon que estou farto desta porra, de tudo.
I'll get started on it as soon as I'm done reading... about how Mr. Heinrick's interests include horseback riding on the beach... hot-tubbing with special friends and "sensual charades."
Trato disso, assim que acabar de ler os interesses do Sr. Heinrick, como andar a cavalo na praia, tomar banho com amigos especiais e charadas sensuais.
And I'm kind of lighthearted now, you know because it's all over and done with, so I'm like, " Cody?
E estava aliviada sabe porque estava acabado. E chamei : "Cody?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]