English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm fine with it

I'm fine with it Çeviri Portekizce

225 parallel translation
I'm talking how this set was working fine until you began fiddling with it.
Estou a falar de como o aparelho funcionava bem até tu lhe teres mexido.
I'm sure it will be fine with Herbert.
O Herbert não se vai importar.
I ´ m fine with the world the way it is!
Eu gosto do mundo tal como ele é!
I'm what you call a partial ocular albino, but I'm fine with it.
Sou um albino ocular parcial. Mas estou bem.
I'm fine with it.
Eu estou bem.
Bailey, I'm fine with it.
Bailey, eu estou na boa.
Yeah, it was Lisa Brody, who is so fine... but I just couldn't make push come to shove, if you know what I mean. So now I'm with her older sister, April.
Era a Lisa Brody, que é tão legal... mas náo consegui nada... você sabe, então agora estou com a irmã mais velha, April.
I'm fine with it.
Por mim, estou bem assim.
I'm fine with the age thing until it sticks its tongue down my brother's throat.
A idade não me incomoda, até enfiar a língua pela garganta do meu irmão abaixo.
I'm fine with it.
Estou óptimo.
"I'm letting it all go in seven years!" "That's fine with me."
- "Vou-me deixar cair dentro de sete anos." - "Por mim tudo bem."
All right. Listen, I'm fine with it, okay?
Ouve, não fico chateado, está bem?
I know about the tractor story and I'm fine with it.
Sei a história do tractor e não há problema.
Fine. It just proves that I'm not ashamed of anyone I've slept with.
Pronto, só prova que não sinto vergonha de ninguém com quem já dormi.
hese things happen, but it has nothing to do with what I'm doing here with you fine gentlemen today.
Estas coisas acontecem, mas não têm nada a ver... Por isso, peço desculpa.
I'm fine with it.
Estou bem assim.
But it's fine. I mean, I'm cool with going stag.
Mas tudo bem, eu... eu posso ir sozinha.
I suck. but I'm fine with it.
Não presto mas estou bem com isso.
Nothing. You know, you told me, and i'm fine with it.
Tu contaste-me e estou bem com isso.
Not because it's revealing, which I'm fine with.
Não é por ser diminuto, o que não me incomoda.
I'm perfectly fine with it.
Estou perfeitamente bem.
Hey, if you want to be in denial it's fine with me, but I'm trying to keep dad from making the same mistake twice. It's called being proactive.
Hey, se você quiser ficar de fora tudo bem para mim mas eu vou garantir que o Pai não cometa o mesmo erro duas vezes, vou ser precavido.
I'm fine with my life as it is.
Gosto da minha vida como ela é.
I'm fine with it.
Gosto.
It took another mind-meld with Tuvok, but I'm fine.
Tive outro elo mental com Tuvok, e estou bem.
All right, if this is what you want, then I'm- - I'm fine with it.
Está bem, se é isto que queres, por mim tudo bem.
I'm not saying that I'm not fine with it, all right?
- Não digo que não. Não me importo.
- I am, I'm fine with it. - You don't sound fine with it.
- Olha que não parece.
- No, I'm fine, Mom, but thanks for the couple of days to come to terms with it.
Estou bem, mãe, mas obrigada pelos dias para aceitar a situação.
See to me, it's unbelievable, you know. I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anything I want,'cause I'm rich, and that leather, SM faced wacko Scorpy clone, he's... he's locked in here, so you know... anything, with all, you know... everything is gonna be just fine, but no,
Veja, para mim é inacreditável, sabe... eu vim para o fim dos territórios inexplorados... posso comprar o que eu quiser porque eu sou rico... e o líder do SM enfrentou o clone do Scorpy, ele, ele, está trancado aqui... então, veja você, eu... qualquer coisa que eu quiser, sabe, era para tudo estar indo bem, mas não... minha amiga está doente,
I'm fine with it.
Está tudo bem.
- I'm fine with it.
- Está tudo bem.
Nonetheless, I'm fine with it.
Mas está tudo bem.
I know what I am, and I'm fine with it.
Sei o que sou e gosto de o ser.
No, it's okay. I'm fine with this.
Não, está tudo bem. Fico bem assim.
Whoa, look. I know it's yourjob to talk to kids with problems, but honestly, I don't have any. I'm fine.
Ah, nossa, olha, eu sei que é o teu trabalho falar com os garotos com problemas, mas sinceramente, eu não tenho nenhum. Eu estou bem.
My mom's coming with me. And it's really nothing. I mean, I'm gonna be fine.
A minha mãe vai comigo... e não é nada do outro mundo.
Look, Clark, I guess I just let my feelings get the better of me. But, you know, we made a decision, and I'm perfectly fine with it.
Clark, acho que me deixei levar pelos meus sentimentos, mas tomámos uma decisão, e, por mim, está tudo bem.
I'm not fine with it.
Não me agrada.
I'm fine with it. Yeah.
Eu lido bem com isso.
It's lighter than we thought. - So much for best guesses. - I'm fine with this.
Lá se vão as probabilidades.
Lieutenant, I'm fine. That's got nothing to do with it.
- Isso não tem nada que ver, tenente.
But most of the time, I'm fine with it
Mas, a maioria do tempo, estou satisfeita.
Look Bright I know you hate me and I'm fine with it.
- Olha, Bright, eu sei que me odeias e vivo bem com isso.
I'm fine with it.
Só a conheci agora.
I am, I'm fine with it.
Desde que te sintas bem.
Dean knows I'm dating Jess, and they both seem fine with it.
O Dean sabe que ando com o Jess.
I mean, I know it seems to them that I'm moving on with my life and everything's fine, but it's not true.
Quer dizer, sei que lhes parece que estou a seguir em frente com a minha vida, e que está tudo bem, mas isso não é verdade.
And I'm fine... with everything that happened... and I would do it again in the same situation.
E eu estou bem... com tudo o que aconteceu... e eu fazia-o outra vez na mesma situação.
Dad, I'm fine with it.
Pai, para mim está tudo bem.
I'm fine with it.
Por mim, está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]