English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm good with it

I'm good with it Çeviri Portekizce

216 parallel translation
That's the only good part of it, I'm with you.
É a única parte positiva disto : Eu estar contigo.
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Se sirvo para o trabalho quando há sarilhos, por que razão os fundadores não mo confiaram permanentemente?
You leave it to me, ma'am. I'm very good with birds.
Não se preocupe, gosto muito de pássaros.
But I'm not now, so it's no good at all to be with you.
Mas ainda não sou. Por isso, não vale a pena estar consigo.
I'm good with it.
- Sou bom com isto.
You know, Livius... it's when I'm with you, that I feel... good. Safe.
Sabe, Lívio é quando estou com você que me sinto bem... e em segurança!
And I'm afraid, you see, that if the game was up with us it might be up with a good many more.
E eu receio, sabes, que se o trabalho acabar para nós, venha a acabar para muitos mais.
I'm doubly sorry, Mr. Arnold. I assure you, we appreciate all you have done for the revolution, but you must also appreciate how important it is that I... My government, that is, maintain good relations with the United States.
Lamento duplamente, sr. Arnold... asseguro que agradecemos tudo que fez pela revolução mas... também deve perceber como é importante que eu... que nosso governo mantenha boas relações com os Estados Unidos.
Good night. I think the best thing to do with a bad day like this is end it. I'm gonna go to bed.
O melhor a fazer com um dia mau é acabá-lo.
All in good time, when I'm finished with it.
Cada coisa a seu tempo. Quando eu tiver acabado.
I'm not too good with it.
Eu não sou muito bom com isto.
Well, actually I'm pretty familiar with the view. But it is good.
- Na verdade estou muito familiarizada com a vista, mas sim, é muito boa.
I'm sure there's a good reason, and it has nothing to do with you and Robert.
Deve haver uma boa razão sem ter nada a ver contigo e com o Robert.
I'm not locked up in the men's room with a cop because it's a good time.
Não estou trancado na casa de banho com um polícia por ser divertido.
I have good news and I'm tired of not having anyone to share it with.
Tenho boas notícias e estou cansada de não ter ninguém para as partilhar.
It's just that, if I'm totally honest with myself... I think I'd rather die knowing that I was really good at something.
Só que se for totalmente honesto comigo mesmo, acho que preferia morrer sabendo que era mesmo bom em algo.
No time I spend with you, no place I take you. And I'm trying here to- - To be, like, a really good boyfriend to you and to make it up to you somehow, and I know that- - That is impossible, but I'm still trying, but it's never enough.
Nem tempo que passo contigo, sítios onde te levo, e estou a tentar ser um namorado ótimo para ti e para te compensar, sei que isso... é impossível, mas continuo a tentar, mas nunca chega.
From now on, all I want my hard work to bring me is a high school diploma, admittance to a good college and a high-paying job with benefits. But that's it. I'm sorry.
De agora em diante, eu só quero que meu trabalho me traga um diploma do liceu, admissão para uma boa faculdade e um trabalho que pague bem e com benefícios.
It's elegant, it's function with style, it's- - hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
É elegante, funcional e com estilo. Espera! Estou a passar-me com o meu bom gosto.
I'm having a good day, hanging out with my friends, going to the library and you ruin it.
Tive um bom dia, estive com os meus amigos, fui à biblioteca... e tu estragaste tudo.
- I gotta go with Chicago. - OK. I've never had anyone stare at my ass for half an hour, so I'm gonna say good night, and I'm hoping you're gonna say it back.
Nunca tive ninguém a olhar para o meu cú durante meia-hora, portanto, vou dizer boa noite e esperar que retribuas.
If this means so much to you, I'm sure there's a good reason for it, so I'm with you, too. Thank you.
Obrigado.
For your information. my job is dealing with people in crisis. and I'm particularly good at it.
Para tua informação, o meu trabalho é lidar com pessoas em crise, e eu sou particularmente bom nisso.
I'm cool with it, it's all good.
Estou bem com isso. Está tudo bem.
I see it that if I'm having fun with a girlfriend or a girl / friend, whatever, it's gotta be, "Oh, that was fun." "Good." "Can we do it again tomorrow, David?"
Se me estiver a divertir como uma namorada ou amiga, tanto faz, seria : " - Foi divertido." "
Besides, it's actually good to know that I'm not the only one who struggles with the idea of being a witch.
Além disso, é bom saber que não sou a única com problemas em ser uma bruxa.
I'm keeping on good terms with him because it's all falling apart here.
Mantenho boas relações com ele, porque a situação não anda bem!
I'm not sure what that is, but good luck with it.
Não tenho a certeza do que isso é mas boa sorte.
I don't make it a habit of meeting with prisoners. I'm doing this out of deference to Mr. Mercker here... who thought it'd be a good idea.
Não é meu costume encontrar-me com presos, mas faço-o em consideração ao Sr. Mercker que achou que seria uma boa ideia.
I'm good with a sword but I'm hard to get along with and I can't hold my liquor But this time I promised myself it'd be different
Sou bom com a espada, mas era dificil conviver comigo e não consigo segurar a bebida.
I'm starting to make good money on the show, and I should do something with it.
Começo a ganhar uma boa maquia no programa e devia aplicá-la em algo.
Look, I'm good with it, okay?
Pra mim está tudo bem.
I'm a good intern, but when you're dealing with disease and family, an intern just doesn't cut it.
Sou um bom interno, mas quando se lida com doença e família, um interno não chega.
- I'm just sayin'though, man... it seem we just goin'past careful, man... with all of this, man. - Good.
- Óptimo.
And I'm not very good with people, so I think it would be better if you just left.
E... não tenho muito jeito com pessoas. Por isso é melhor ires embora.
Well, you got yourself a good man and a good dog, and I'm inclined to agree with Boss about holding a grudge against you for it.
Bem, tu levaste um bom homem e... um bom cão e estou inclinado a concordar com o Boss... sobre guardar rancor contra Ti por isso.
♪ it don't mean a thing to me'cause I'm good with or without you
Para mim tanto faz porque estou bem sozinha ou contigo
♪ It don't mean a thing'cause I'm good with or without you
Não me importa nada Estou bem sozinha ou contigo
It's no situation where I'm dealing with them strictly for business, because they're good.
Não há situações em que lide com eles estritamente para negócios, por serem bons.
* It don't mean a thing to me'cause I'm good with orwithoutyou *
Isso quer dizer nada para mim porque sou boa, com ou sem ti
* It don't mean a thing'cause I'm good with orwithoutyou *
Isso não quer dizer nada para mim Eu sou boa com ou sem ti
It's good to hear your voice, but I'm in a meeting with the Joint Chiefs.
É bom ouvir a sua voz mas estou numa reunião com os Chefes de Estado.
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
I'm mixing it with love and making Stars Hollow taste good.
Fabrico-os com amor e torno Stars Hollow saborosa.
That's why I'm thinking it might be a good idea if I lived with you.
É por isso que estou a pensar que poderia ser uma boa ideia eu vir morar convosco.
Here's the deal-y, yo. It seems weird, your girl hanging with a good-Iooking white dude... but, hey, I'm a cop.
Sei que é estranho a tua miúda estar com um tipo com boa pinta, mas sou um polícia.
Yeah, I'm good with it. 100 %.
Sim, concordo totalmente.
I'm sure it felt good to have a friend there, with all those strangers, first time your father ever took you on a hunt.
Deve ter sido bom ter uma amiga, no meio de tantos estranhos. A primeira vez que o teu pai te levava à caça...
It's not very good and I know they're not gonna take it. So when I get my rejection letter, which I know I'm gonna get I'm really hoping you'll be there for me with tissues.
Não é muito bom e sei que eles não irão aceitar, então, quando receber a carta de rejeição, a qual sei que receberei, espero que estejas lá para me apoiar com lenços de papel.
Nah, I'm good, it's just, I've been dealing with some stuff.
Bem. Ando a resolver umas coisas.
You know, it wasn't even that good, when I'm perfectly honest with myself, so I don't want a- -
Nem era assim tão bom, quando sou sincero, portanto, não quero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]