English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm inside

I'm inside Çeviri Portekizce

1,917 parallel translation
And maybe that's just because I'm not used to taking and not giving but something inside me says, " This is weird, Tara.
Talvez seja por não estar acostumada a receber sem dar, mas... algo dentro de mim diz : " Isto é estranho, Tara.
I'm very nervous, come with me inside.
Estou muito nervoso. Vem comigo lá dentro.
This Be the Verse Original Air Date on March 04, 2009 # it's clearer inside of me # # who I will always be # # open me up to my heart # # feels like I'm seeing in theark #
SUBTITULOS.ES E Comunidade Being Erica | CBC | Série
I'm curious if anybody else had seen you inside.
Com certeza, ninguém mais foi visto lá dentro.
- I'm amused on the inside.
- Estou divertida, interiormente. - Eu não.
I'm sorry, general. I took her inside because I didn't have a choice.
Eu levei-a ao prédio porque não tinha escolha.
The only reason you and your boy Friday aren't lying inside a couple of chalk outlines right now is because I'm a little curious.
A única razão que tu e o teu rapaz Friday... não estão metidos lá dentro como um par de giz contornos... é porque sou um bocado curioso.
I'm off to the pub, because I have something here inside... I can't explain how I feel, Catalina.
Bem, vou à taberna porque tenho uma coisa aqui dentro que não sei bem o que é, Catalina.
I'm just another patient trapped inside... a sick, dying, cancer-ridden body.
Sou apenas outra paciente presa dentro... dum corpo doente, moribundo e tomado pelo cancro.
I'm just getting inside their heads to learn what might make their precious tears fall.
Sim, eu trago notícias bastante boas a esse respeito, Senhor.
- I'm laughing inside.
- Rio-me de mim mesma.
I'm gonna turn you inside out, boy.
Vou virar-te do avesso, rapaz.
I might not look like the head cheerleader anymore, But I'm still her on the inside.
Posso já não parecer chefe de claque principal, mas ainda a sou por dentro.
Monday night I was working a swing shift at the homeless shelter in Allapattah hosing piss off the sidewalk from the folks waiting to get inside until 8 : 00-fucking-a.m.
Segunda à noite estava a trabalhar num turno ao fim do dia no centro para sem-abrigo em Allapatah, a lavar o mijo do passeio enquanto o pessoal esperava para entrar. Até às 8 da manhã.
( Laughs ) I'm not asking for any inside scoop.
Eu... não estou a pedir nenhuma informação.
I'm going inside.
Vou entrar.
Ladies, I feel like I'm trapped inside a Jell-O factory.
Estou a sentir-me presa numa fábrica de gelatina.
But just know, I'm grading your papers and not the light that's inside you.
Mas lembrem-se que estou a dar nota aos trabalhos e não à luz dentro de vocês.
Except for this 1,200-degree abnormal inside of me, I'm-I'm fine.
A não ser esta aberração de 650ºC dentro de mim, estou bem.
Even with him inside there, we got, uh, I don't know, six hours, eight hours at the most before I'm going to have to get it out of there again.
Mesmo conservando-o cá dentro, temos umas 6 a 8 horas, no máximo antes que tenha que o voltar a retirar.
I think he still thinks I'm a spy. So he's had Esther steam opening my letters, to tell him what's inside.
Acho que ele ainda pensa que sou uma espia e deve ter pedido à Esther que lhe dissesse o que está nas minhas cartas.
i'm sure we've each got an issue balled up inside of us that would make us cry if we talked about it.
De certeza que todos temos algo reprimido que nos faria chorar se falássemos sobre isso.
Considering your history, you can understand why I'm not wild about putting you inside a drug case.
Considerando o seu passado, entendes porque tenho receio em colocá-la num caso de drogas.
I'm no longer on the inside.
Já não sei o que se passa.
I'm crying on the inside.
Estou a chorar por dentro.
So I'm just going to go back inside
Vou voltar lá para dentro.
I'm thinking that if the colonel wants Ms. Burgess inside the building. Then in order to trigger the explosion, he must be inside as well.
Estou a pensar que, se o Coronel quer a senhora Burgess dentro do edifício, então, para desencadear a explosão, ele, tem, também, de estar lá dentro.
I'm inside on a line, trying to cut junior out of his car seat, and the van decides to go rafting.
Eu lá dentro, a tentar tirar um miúdo da cadeira, quando a carrinha, se põe a fazer rafting.
I'm supposed to bring them inside.
Fiquei de levá-las para dentro.
I act calm on the outside, but on the inside, i'm so angry, sometimes I think I'm gonna explode.
Ajo calmamente por fora mas por dentro, estou tão revoltada que por vezes penso que vou explodir.
I'm in the business, jimmy boy. I can smell an inside job.
Estou no negócio, garoto, consigo cheirar uma fraude.
Whatever you did to me, I held on, And now I'm inside your head.
O que quer que me tenhas feito, eu aguentei-me, e agora estou dentro da tua cabeça.
Now, if he doesn't get anything from that guy by the time I get back, I'm gonna jog his memory from the inside out.
Agora, se ele não conseguir nada até eu voltar, vou refrescar a memória dele de dentro para fora.
I'm using iridium blowtorches to melt frozen doors because my scientists are trapped inside section three, so I would love to hear something positive.
Estou a usar maçaricos de irídio para derreter portas congeladas, porque os meus cientistas estão presos na Secção 3! Então eu adoraria ouvir algo positivo!
I'm afraid your brother and whatever's inside of him have become one and the same.
Temo que o seu irmão e o que quer que esteja dentro dele tornaram-se um só.
I'm laughing on the inside.
Estou a rir por dentro.
although I'm afraid that's already happening. I'm talking about a revolution that's probably the hardest kind, the kind that takes place inside the human soul and the human mind, to be able to tear everything down, throw everything out, and start with a completely fresh piece of paper
Não estou a falar de sangue e violência, apesar de temer que isso já esteja a ocorrer, estou a falar de uma revolução que é provavelmente a mais difícil, uma que acontece no interior da alma e mente humanas.
Dan, I'm sorry, and I hope you'll come and meet me inside tonight.
Dan, lamento e espero que venhas encontrar-te comigo lá dentro esta noite.
Now I'm inside your head.
Agora estou na tua cabeça.
I'm stuck inside your mind with your powers
Estou preso na tua mente com os teus poderes
I'm gonna get inside the room and see what I can find.
Vou entrar no quarto, ver o que consigo descobrir.
You know what? I'm gonna need the name of your chicken spy on the inside.
Vou precisar do nome do seu espião de galinhas.
I'm living proof if the feds want something from you they'll turn your life inside out to get it.
Se o FBI quer alguma coisa de ti, viram a tua vida do avesso até o conseguirem.
No, I'm in the attic trapped inside my own mind.
Não, estou no Sótão, preso na minha própria mente.
Hey, I'm interested in what's inside people too. But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry?
Também me interessa o que as pessoas têm dentro, mas por que é errado querer esse interior embrulhado no caramelo delicioso que é a Halle Berry?
BUT, REALLY, I'M MORE OF A "CRYING ON THE INSIDE" KIND OF A GUY.
Mas, na verdade, eu sou mais do tipo que "chora por dentro".
Hi, I'm Sweet Daddy D, and today, I'm going to go inside the world of the whitest weekend activity on the planet :
Sou o Sweet Daddy D, e hoje vou me infiltrar na actividade de fim-de-semana preferida dos brancos.
I'm just saying, this planet is rotten from the inside out
Só estou a dizer que este planeta está podre de dentro para fora.
The guy that I'm looking for, he's probably locked inside that flying-beetle thing.
O homem que eu estou a procura, provavelmente deve estar trancado naquela coisa voadora.
I'm heading inside.
Vou entrar.
I'm gonna take a look inside.
- Quero ver o interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]