I'm off to work Çeviri Portekizce
158 parallel translation
I'm off to work in half an hour.
Vou para o trabalho dentro de meia hora.
I'm off to work.
Vou trabalhar.
Now, dig it, man. I'm gonna be there after work. I get off at six to pick up the tickets, is that cool?
Passo por aí depois do trabalho ás 6 para ir buscar os bilhetes, sim?
If it was possible, Luigi, and I'm not so sure it is... it's gonna take a lot of work to pull this thing off.
Mesmo que seja possível, o que não me parece, seria muito complicado.
'All I know is that the paint is peeling off my cab and my fan don't work,'so I'm gonna have to take the rocking chair.'
A minha ventoinha não funciona, por Isso dá-me o teu lugar.
Well, I'm gonna stay and do a couple more laps to work off that meal.
Vai explodir como o Monte Santa Helena. Diamond Head é um vulcão inativo.
Well, hi-ho, hi-ho. I'm off to work.
Bem, vou trabalhar.
My dad died, and I'm here to work off some stress.
O meu pai morreu e quero aliviar a tensão.
I'm off to work. Eh.
Eu vou trabalhar, certo?
I'm off to work.
Vou para o trabalho.
- Now I'm gonna have to do something to work it off.
Agora terei de fazer algo sobre isto.
When Dad goes to New York, I'm going to take a week off work.
Quando o papá for a Nova Iorque, vou tirar uma semana de férias.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
Comi tudo o que havia no frigorifico, e estou a tentar perder as calorias antes de manhã.
So, I'm taking a week off work to teach you some grammar and high German cuisine.
Vou tirar uma semana para lhe ensinar gramática e cozinha alemã chique.
He thinks I'm off to Miami... and I loaned the car to a friend... to work for Webster, Webster and Cohen, someplace like that.
Ele pensa que estou em Miami, e que emprestei o carro para um amigo. Trabalhando pra Webster, Webster e Cohen, uma coisa assim.
- Well, I'm off to work.
- Vou trabalhar.
- Well, I'm off to work.
- Bem, vou trabalhar.
Then let me treat you to some ice cream. - Great. I'm off work now anyway.
Posso convidar-te para um gelado?
I'm off to work.
Vou ir trabalhar.
Well, I'm off to work.
Bem, vou sair para trabalhar.
Listen, I'm off to work now, OK?
Vou trabalhar.
I work a ton and when I'm off, I catch up on paperwork or read medical journals to stay ahead of the curve.
E quando estou de folga fico por causa a tratar da papelada... Ou a ler revistas de medicina, para me manter sempre actualizada...
I'm dropping her off at the barbecue joint on the way to work.
Deixo-a na churrascaria a caminho do emprego.
I'm off to work.
Bem, tenho que ir trabalhar.
Listen, mate, the sooner I'm off this phone, the quicker I can get back to work.
Ouve, quanto mais cedo desligar, mais depressa volto ao trabalho.
I'm going to send off some more blood work so you'll need to follow up with your family doctor, okay?
Vou pedir mais análises ao sangue, portanto, terá de ser seguida pelo seu médico de família, sim?
I'm back to work and then off to a party.
Vou voltar ao trabalho e depois vou a uma festa.
There's something I'm dying to tell you when you get off work.
Há algo que estou mortinha por vos contar quando saírem do trabalho.
Something to do with work, I think I'm off
Algo relacionado com o trabalho, acho eu. Vou sair.
It's a pretty intensive, fast-track program, and I'm gonna have to work my lazy ass off, but I'll have my MSW summer of 2005.
- É um programa intensivo. Terei de trabalhar muito, mas terei o meu MSW no Verão de 2005.
I'm off to work early.
Vou trabalhar cedo.
I'm just off to work.
Estava a sair para o emprego.
No sir, I'm afraid that drilling down to try to siphon off the magma wouldn't work.
- Não, não é nada de bom, não. Estamos a tentar monitorizar algo tão vasto que é quase incompreensível.
And how about me getting off work by saying I'm teaching math skills to inner city youths?
E eu que saí do trabalho... dizendo que vou ensinar matemática a jovens do interior?
I'm just saying, because if this doesn't work and we have to go off to another planet, who knows how long we could get stuck in here and so it would...
Só estou a dizer, se não der e tivermos de ir para outro planeta quem sabe quanto tempo estaremos aqui fechados...
Um, now, I'm confused as to why Caffrey pulled me off that project to now do what is basically, uh, clerical work.
Agora estou confuso do porque Caffrey me tirou daquele projeto pra fazer esse que é basicamente, trabalho de criado.
- So, what I'm saying is, doctor if you feel the need to do crazy things every now and again to blow off steam well, maybe somebody has to be a little crazy to work here in the first place.
- O que quero dizer, Dr se sentir a necessidade de fazer coisas malucas de vez em quando saltar-lhe a tampa bem, talvez alguém deva ser um pouco maluco para trabalhar aqui, antes de mais.
I'm getting complaints that you're not allowing the kitchen staff off work to vote today.
Recebi queixas que não permitem que o pessoal da cozinha vá votar hoje.
I'm gonna take a week off work, and we'll go to...
Vou tirar uma semana de folga, e nós vamos para...
Right, I'm off to work.
Vou trabalhar.
Well, I'm off to work in the morning. I promise I won't be drunkenly banging on your door any time soon.
Amanhã trabalho, e prometo-te que tão cedo não baterei à tua porta bêbado
I'm off to Japan next week and there's lots of work, no time to talk. Bye
Vou ao Japão na próxima semana pois há muito trabalho, não há tempo para conversar.
- Right, I'm off to work.
- Certo, vou trabalhar.
Well, I'm off to work.
Bem, vou sair para o trabalho.
So I'm offering you a choice, either we work together to reach the device, or I'll start killing off members of your team.
Portanto estou a oferecer-te uma escolha, ou trabalhamos juntos para chegar-mos ao dispositivo, ou começo a matar membros da tua equipa.
Look, Mr. Bianchi, between your fight with my brother and what we tried to pull off, I'm sure there isn't a reason in hell you'd wanna work with us.
Foi minha culpa. De mais ninguém.
- I'm about to get off of work.
- Vou sair agora do trabalho.
I'm about to be found out at work for what I am, for what I really am. And I can't stop it because I got kicked out of the office to cool off.
Estou prestes a ser descoberto no emprego por aquilo que realmente sou e não posso travá-lo, pois fui expulso da esquadra para acalmar as ideias.
Well, I'm off to work.
Bem, vou trabalhar.
What I do is work my ass off to get my own record label off the ground, but why that girl wanted a picture of me is because I'm a local D.J.
O que faço é trabalhar como uma escrava para abrir a minha própria companhia discográfica. Mas a razão daquela rapariga querer uma foto minha, é porque sou uma D.J. local.
Think I'm just gonna let you blow off work to go to a magic show with Andi?
Acham que vou deixar vocês saírem do trabalho... para irem a uma apresentação de magia com a Andi?
i'm off 629
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
to work 179
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63