I'm playing Çeviri Portekizce
2,546 parallel translation
I'm just playing.
Vou mijar num instante.
I'm not playing with you. I'm not toying with you.
Não estou a brincar consigo.
All right, but that's the hand I'm playing.
está bem, mas essa é maneira como jogo.
As most of you know, I'm here tonight playing sort of a double role.
Como a maioria de vocês sabe, esta noite faço uma espécie de duplo papel :
My sister may be done playing with you, but I'm not!
A minha irmã queria acabar de jogar contigo, mas eu não.
I'm just worried that the foreigners are playing us and making deals under the table
Só estou preocupado que o estrangeiros estão a brincar connosco... e fazer negócios por debaixo da mesa.
No playing with yourself while I'm gone.
Não brinques contigo enquanto não estou cá.
I'm just playing the part.
Apenas a fazer o meu papel.
We are playing Bavarian pool rugby and now I'm in the lead.
Divertimo-nos muito, agora estou em delírio.
Girl, I'm just playing with you.
Rapariga, estou a brincar contigo.
I'm sorry. I'm playing catch-up. How do you two know each other, exactly?
Desculpe, mas de onde é que se conhecem?
He has a new role-playing scenario all planned out, where he's the american wounded soldier, and I'm...
Ele tem um novo cenário de atuação, tudo planeado,... onde ele é o soldado americano ferido, e eu...
It's like I'm playing Floyd Mayweather at Ping-Pong.
É como estár a jogar "Floyd Mayweather" no "Ping pong".
I'm not playing with you!
Eu não estou a brincar contigo!
I'm not playing.
Eu não estou a brincar.
I'm just playing the fun part, doing the things I do.
Eu estou apenas a divertir-me, com as coisas que gosto.
-... while I'm playing the game.
- Enquanto estou a jogar o jogo.
I'm not playing your game anymore.
Eu já não vou jogar mais o seu jogo.
- I'm just playing golf.
- Pensei que só sabiam jogar golfe.
Everybody's playing, I'm the only one working here.
Estão todos a jogar, eu sou o único que trabalha.
I'm playing Wii Golf.
- Estou a jogar golfe no Wii.
Man, understand, you're like a pawn I'm playing in a much larger game here.
Meu, tenta entender, és tipo um peão num jogo bem maior.
I'm playing the long game here.
Eu estou a jogar o jogo da presistência.
My friends text and Facebook all the fun stuff they're doing while I'm stuck at home playing jenga with my dad.
Os meus amigos mandam sms e escrevem tudo o estão a fazer enquanto estou presa em casa a jogar torre de peças com o meu pai.
- ( Piano music playing ) - I'm an idiot.
- Sou um idiota.
- I'm playing football again.
Vou jogar futebol outra vez.
I'm not playing
Não vou jogar.
I told Jenny I'm playing darts with Esposito.
Disse à Jenny que jogava dardos com o Esposito.
You think I'm playing with you?
Acha que estou brincando?
Actually, I'm not playing around.
Na verdade não estou a brincar.
I can't believe I'm playing videogames with Bart Simpson.
Não acredito que estou jogando com Bart Simpson.
What? I'm just role-playing the gushing date.
Só estou a fingir
I'm just role-playing.
Estou a fazer o meu papel.
I'm measuring residual heat levels on the playing cards to determine which one's been touched.
Estou a medir os níveis residuais de calor nas cartas para determinar qual foi tocada.
I'm just playing, bro.
- Só estou a brincar, mano.
One minute I'm playing pool and the next I'm waking up in a bathroom stall.
Num minuto, estou a jogar bilhar e, no minuto seguinte, estou a acordar numa casa de banho.
Claude, I'm not playing this game with you.
Claude, isto não é um jogo.
While you're playing'Gumshoe'.. bear in mind, that i'm not a racist.
Enquanto anda a brincar aos detectives privados meta na cabeça que não sou racista.
I'm done playing games.
Cansei-me de brincar.
What? I'm not playing a game.
- Não estou a jogar nada.
I'm actually playing chess.
Na verdade, estou a jogar xadrez.
I'm done playing your games, Anson.
Cansei-me dos teus jogos, Anson.
- Look, I'm playing the tape.
Olhe, estou a ver a gravação.
I'm just playing.
Estou só a brincar.
The bastard thinks I'm an idiot, playing it mellow.
O maldito pensa que sou parvo. Armado em sentimental de merda.
I'm not interested in playing pro.
Não estou interessado em ser federado.
- I'm fine, mom. I'm not driving, and this isn't my first time playing Margaritaville.
Não vou conduzir e não é a primeira vez que brinco à "Margaritolândia".
How do you know I'm not playing you?
Como sabe que não o estou a enganar?
If this is some kind of game, I'm not playing.
Se for algum tipo de jogo, não vou jogar.
I'm saying if there are any more threats, any more officers at my door, any more of these tricks she's been playing, I shall not only have her arrested, I shall have her prosecuted for blackmail.
Estou a dizer que se houver mais ameaças ou mais agentes à minha porta, mais daqueles truques que ela está a usar, não só a mando prender, como a processo por chantagem.
I'm not going to risk any more lives playing around with peashooters.
Não vou arriscar perder mais vidas a brincar com armas de ervilhas.
playing 440
playing games 28
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
playing games 28
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm pissed off 37
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36